aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/libgnomecanvas/gnome-canvas-rect.c
blob: a61c98f3c444cb2b9b0ae8d700e4d4f22d595a0a (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
/* Generic bezier rect item for GnomeCanvasWidget.  Most code taken
 * from gnome-canvas-bpath but made into a rect item.
 *
 * GnomeCanvas is basically a port of the Tk toolkit's most excellent
 * canvas widget.  Tk is copyrighted by the Regents of the University
 * of California, Sun Microsystems, and other parties.
 *
 * Copyright (C) 1998,1999 The Free Software Foundation
 *
 * Authors: Federico Mena <federico@nuclecu.unam.mx>
 *          Raph Levien <raph@acm.org>
 *          Lauris Kaplinski <lauris@ximian.com>
 *          Miguel de Icaza <miguel@kernel.org>
 *          Cody Russell <bratsche@gnome.org>
 *          Rusty Conover <rconover@bangtail.net>
 */

/* These includes are set up for standalone compile. If/when this codebase
   is integrated into libgnomeui, the includes will need to change. */

#include <math.h>
#include <string.h>

#include <gtk/gtk.h>
#include <cairo-gobject.h>
#include "gnome-canvas.h"
#include "gnome-canvas-util.h"

#include "gnome-canvas-rect.h"

#define GNOME_CANVAS_RECT_GET_PRIVATE(obj) \
    (G_TYPE_INSTANCE_GET_PRIVATE \
    ((obj), GNOME_TYPE_CANVAS_RECT, GnomeCanvasRectPrivate))

struct _GnomeCanvasRectPrivate {
    cairo_path_t *path;             /* Our bezier path representation */

    gdouble x1, y1, x2, y2;

    gdouble scale;          /* CTM scaling (for pen) */

    guint fill_set : 1;     /* Is fill color set? */
    guint outline_set : 1;      /* Is outline color set? */

    gdouble line_width;     /* Width of outline, in user coords */

    guint32 fill_rgba;      /* Fill color, RGBA */
    guint32 outline_rgba;       /* Outline color, RGBA */

    cairo_line_cap_t cap;       /* Cap style for line */
    cairo_line_join_t join;     /* Join style for line */
    cairo_fill_rule_t wind;     /* Winding rule */
    gdouble miterlimit;     /* Miter limit */

        guint n_dash;                   /* Number of elements in dashing pattern */
    gdouble *dash;      /* Dashing pattern */
        gdouble dash_offset;            /* Dashing offset */
};

enum {
    PROP_0,
    PROP_X1,
    PROP_Y1,
    PROP_X2,
    PROP_Y2,
    PROP_FILL_COLOR,
    PROP_FILL_COLOR_GDK,
    PROP_FILL_COLOR_RGBA,
    PROP_OUTLINE_COLOR,
    PROP_OUTLINE_COLOR_GDK,
    PROP_OUTLINE_COLOR_RGBA,
    PROP_LINE_WIDTH,
    PROP_CAP_STYLE,
    PROP_JOIN_STYLE,
    PROP_WIND,
    PROP_MITERLIMIT,
    PROP_DASH
};

static void   gnome_canvas_rect_bounds      (GnomeCanvasItem *item,
                          gdouble *x1, gdouble *y1, gdouble *x2, gdouble *y2);

G_DEFINE_TYPE (GnomeCanvasRect, gnome_canvas_rect, GNOME_TYPE_CANVAS_ITEM)

static guint32
get_rgba_from_color (GdkColor *color)
{
    return ((color->red & 0xff00) << 16) |
        ((color->green & 0xff00) << 8) |
        (color->blue & 0xff00) | 0xff;
}

static gboolean
gnome_canvas_rect_setup_for_fill (GnomeCanvasRect *rect,
                                  cairo_t *cr)
{
    if (!rect->priv->fill_set)
        return FALSE;

    cairo_set_source_rgba (
        cr,
        ((rect->priv->fill_rgba >> 24) & 0xff) / 255.0,
        ((rect->priv->fill_rgba >> 16) & 0xff) / 255.0,
        ((rect->priv->fill_rgba >>  8) & 0xff) / 255.0,
        ( rect->priv->fill_rgba        & 0xff) / 255.0);
    cairo_set_fill_rule (cr, rect->priv->wind);

    return TRUE;
}

static gboolean
gnome_canvas_rect_setup_for_stroke (GnomeCanvasRect *rect,
                                    cairo_t *cr)
{
    if (!rect->priv->outline_set)
        return FALSE;

    cairo_set_source_rgba (
        cr,
        ((rect->priv->outline_rgba >> 24) & 0xff) / 255.0,
        ((rect->priv->outline_rgba >> 16) & 0xff) / 255.0,
        ((rect->priv->outline_rgba >>  8) & 0xff) / 255.0,
        ( rect->priv->outline_rgba        & 0xff) / 255.0);
    cairo_set_line_width (cr, rect->priv->line_width);
    cairo_set_line_cap (cr, rect->priv->cap);
    cairo_set_line_join (cr, rect->priv->join);
    cairo_set_miter_limit (cr, rect->priv->miterlimit);
    cairo_set_dash (
        cr, rect->priv->dash, rect->priv->n_dash,
        rect->priv->dash_offset);

    return TRUE;
}

static void
gnome_canvas_rect_set_property (GObject *object,
                                guint property_id,
                                const GValue *value,
                                GParamSpec *pspec)
{
    GnomeCanvasItem *item;
    GnomeCanvasRect *rect;
    GnomeCanvasRectPrivate *priv;
    GdkColor color;
    GdkColor *colorptr;
    const gchar *color_string;

    item = GNOME_CANVAS_ITEM (object);
    rect = GNOME_CANVAS_RECT (object);
    priv = rect->priv;

    switch (property_id) {
    case PROP_X1:
        priv->x1 = g_value_get_double (value);
        gnome_canvas_item_request_update (item);
        break;

    case PROP_Y1:
        priv->y1 = g_value_get_double (value);
        gnome_canvas_item_request_update (item);
        break;

    case PROP_X2:
        priv->x2 = g_value_get_double (value);
        gnome_canvas_item_request_update (item);
        break;

    case PROP_Y2:
        priv->y2 = g_value_get_double (value);
        gnome_canvas_item_request_update (item);
        break;

    case PROP_FILL_COLOR:
        color_string = g_value_get_string (value);
        if (color_string != NULL) {
            if (!gdk_color_parse (color_string, &color)) {
                g_warning (
                    "Failed to parse color '%s'",
                    color_string);
                break;
            }
            priv->fill_set = TRUE;
            priv->fill_rgba = get_rgba_from_color (&color);
        } else if (priv->fill_set)
            priv->fill_set = FALSE;
        else
            break;

        gnome_canvas_item_request_update (item);
        break;

    case PROP_FILL_COLOR_GDK:
        colorptr = g_value_get_boxed (value);
        if (colorptr != NULL) {
            priv->fill_set = TRUE;
            priv->fill_rgba = get_rgba_from_color (colorptr);
        } else if (priv->fill_set)
            priv->fill_set = FALSE;
        else
            break;

        gnome_canvas_item_request_update (item);
        break;

    case PROP_FILL_COLOR_RGBA:
        priv->fill_set = TRUE;
        priv->fill_rgba = g_value_get_uint (value);

        gnome_canvas_item_request_update (item);
        break;

    case PROP_OUTLINE_COLOR:
        color_string = g_value_get_string (value);
        if (color_string != NULL) {
            if (!gdk_color_parse (color_string, &color)) {
                g_warning (
                    "Failed to parse color '%s'",
                    color_string);
                break;
            }
            priv->outline_set = TRUE;
            priv->outline_rgba = get_rgba_from_color (&color);
        } else if (priv->outline_set)
            priv->outline_set = FALSE;
        else
            break;

        gnome_canvas_item_request_update (item);
        break;

    case PROP_OUTLINE_COLOR_GDK:
        colorptr = g_value_get_boxed (value);
        if (colorptr != NULL) {
            priv->outline_set = TRUE;
            priv->outline_rgba = get_rgba_from_color (colorptr);
        } else if (priv->outline_set)
            priv->outline_set = FALSE;
        else
            break;

        gnome_canvas_item_request_update (item);
        break;

    case PROP_OUTLINE_COLOR_RGBA:
        priv->outline_set = TRUE;
        priv->outline_rgba = g_value_get_uint (value);

        gnome_canvas_item_request_update (item);
        break;

    case PROP_LINE_WIDTH:
        priv->line_width = g_value_get_double (value);

        gnome_canvas_item_request_update (item);
        break;

    case PROP_WIND:
        priv->wind = g_value_get_enum (value);
        gnome_canvas_item_request_update (item);
        break;

    case PROP_CAP_STYLE:
        priv->cap = g_value_get_enum (value);
        gnome_canvas_item_request_update (item);
        break;

    case PROP_JOIN_STYLE:
        priv->join = g_value_get_enum (value);
        gnome_canvas_item_request_update (item);
        break;

    case PROP_MITERLIMIT:
        priv->miterlimit = g_value_get_double (value);
        gnome_canvas_item_request_update (item);
        break;

    case PROP_DASH:
        /* XXX */
        g_assert_not_reached ();
        break;

    default:
        G_OBJECT_WARN_INVALID_PROPERTY_ID (object, property_id, pspec);
        break;
    }
}

static void
gnome_canvas_rect_get_property (GObject *object,
                                guint property_id,
                                GValue *value,
                                GParamSpec *pspec)
{
    GnomeCanvasRect *rect = GNOME_CANVAS_RECT (object);
    GnomeCanvasRectPrivate *priv = rect->priv;

    switch (property_id) {

    case PROP_X1:
        g_value_set_double (value, priv->x1);
        break;

    case PROP_Y1:
        g_value_set_double (value, priv->y1);
        break;

    case PROP_X2:
        g_value_set_double (value, priv->x2);
        break;

    case PROP_Y2:
        g_value_set_double (value, priv->y2);
        break;

    case PROP_FILL_COLOR_RGBA:
        g_value_set_uint (value, priv->fill_rgba);
        break;

    case PROP_OUTLINE_COLOR_RGBA:
        g_value_set_uint (value, priv->outline_rgba);
        break;

    case PROP_WIND:
        g_value_set_uint (value, priv->wind);
        break;

    case PROP_CAP_STYLE:
        g_value_set_enum (value, priv->cap);
        break;

    case PROP_JOIN_STYLE:
        g_value_set_enum (value, priv->join);
        break;

    case PROP_LINE_WIDTH:
        g_value_set_double (value, priv->line_width);
        break;

    case PROP_MITERLIMIT:
        g_value_set_double (value, priv->miterlimit);
        break;

    case PROP_DASH:
        /* XXX */
        g_assert_not_reached ();
        break;

    default:
        G_OBJECT_WARN_INVALID_PROPERTY_ID (object, property_id, pspec);
        break;
    }
}

static void
gnome_canvas_rect_dispose (GnomeCanvasItem *object)
{
    GnomeCanvasRect *rect;

    g_return_if_fail (GNOME_IS_CANVAS_RECT (object));

    rect = GNOME_CANVAS_RECT (object);

    if (rect->priv->path != NULL) {
        cairo_path_destroy (rect->priv->path);
        rect->priv->path = NULL;
    }

    g_free (rect->priv->dash);
    rect->priv->dash = NULL;

    if (GNOME_CANVAS_ITEM_CLASS (gnome_canvas_rect_parent_class)->dispose)
        GNOME_CANVAS_ITEM_CLASS (gnome_canvas_rect_parent_class)->dispose (object);
}

static void
gnome_canvas_rect_update (GnomeCanvasItem *item,
                          const cairo_matrix_t *i2c,
                          gint flags)
{
    GnomeCanvasRect *rect;
    gdouble x1, x2, y1, y2;

    rect = GNOME_CANVAS_RECT (item);

    GNOME_CANVAS_ITEM_CLASS (gnome_canvas_rect_parent_class)->
        update (item, i2c, flags);

    gnome_canvas_rect_bounds (item, &x1, &y1, &x2, &y2);
    gnome_canvas_matrix_transform_rect (i2c, &x1, &y1, &x2, &y2);

    gnome_canvas_update_bbox (
        item, floor (x1), floor (y1), ceil (x2), ceil (y2));
}

static void
gnome_canvas_rect_draw (GnomeCanvasItem *item,
                        cairo_t *cr,
                        gint x,
                        gint y,
                        gint width,
                        gint height)
{
    GnomeCanvasRect *rect;
    cairo_matrix_t matrix;

    rect = GNOME_CANVAS_RECT (item);

    cairo_save (cr);

    gnome_canvas_item_i2c_matrix (item, &matrix);
    cairo_transform (cr, &matrix);

    if (gnome_canvas_rect_setup_for_fill (rect, cr)) {
        cairo_rectangle (
            cr,
            rect->priv->x1 - x,
            rect->priv->y1 - y,
            rect->priv->x2 - rect->priv->x1,
            rect->priv->y2 - rect->priv->y1);
        cairo_fill (cr);
    }

    if (gnome_canvas_rect_setup_for_stroke (rect, cr)) {
        cairo_rectangle (
            cr,
            rect->priv->x1 - x,
            rect->priv->y1 - y,
            rect->priv->x2 - rect->priv->x1,
            rect->priv->y2 - rect->priv->y1);
        cairo_stroke (cr);
    }

    cairo_restore (cr);
}

static GnomeCanvasItem *
gnome_canvas_rect_point (GnomeCanvasItem *item,
                         gdouble x,
                         gdouble y,
                         gint cx,
                         gint cy)
{
    GnomeCanvasRect *rect;
    cairo_t *cr;

    rect = GNOME_CANVAS_RECT (item);

    cr = gnome_canvas_cairo_create_scratch ();

    cairo_rectangle (
        cr,
        rect->priv->x1,
        rect->priv->y1,
        rect->priv->x2 - rect->priv->x1,
        rect->priv->y2 - rect->priv->y1);

    if (gnome_canvas_rect_setup_for_fill (rect, cr) &&
        cairo_in_fill (cr, x, y)) {
        cairo_destroy (cr);
        return item;
    }

    if (gnome_canvas_rect_setup_for_stroke (rect, cr) &&
        cairo_in_stroke (cr, x, y)) {
        cairo_destroy (cr);
        return item;
    }

    cairo_destroy (cr);

    return NULL;
}

static void
gnome_canvas_rect_bounds (GnomeCanvasItem *item,
                          gdouble *x1,
                          gdouble *y1,
                          gdouble *x2,
                          gdouble *y2)
{
    GnomeCanvasRect *rect;
    cairo_t *cr;

    rect = GNOME_CANVAS_RECT (item);

    cr = gnome_canvas_cairo_create_scratch ();

    cairo_rectangle (
        cr,
        rect->priv->x1,
        rect->priv->y1,
        rect->priv->x2 - rect->priv->x1,
        rect->priv->y2 - rect->priv->y1);

    if (gnome_canvas_rect_setup_for_stroke (rect, cr))
        cairo_stroke_extents (cr, x1, y1, x2, y2);
    else if (gnome_canvas_rect_setup_for_fill (rect, cr))
        cairo_fill_extents (cr, x1, y1, x2, y2);
    else {
        *x1 = *x2 = *y1 = *y2 = 0;
    }

    cairo_destroy (cr);
}

static void
gnome_canvas_rect_class_init (GnomeCanvasRectClass *class)
{
    GObjectClass *object_class;
    GnomeCanvasItemClass *item_class;

    g_type_class_add_private (class, sizeof (GnomeCanvasRectPrivate));

    object_class = G_OBJECT_CLASS (class);
    object_class->set_property = gnome_canvas_rect_set_property;
    object_class->get_property = gnome_canvas_rect_get_property;

    item_class = GNOME_CANVAS_ITEM_CLASS (class);
    item_class->dispose = gnome_canvas_rect_dispose;
    item_class->update = gnome_canvas_rect_update;
    item_class->draw = gnome_canvas_rect_draw;
    item_class->point = gnome_canvas_rect_point;
    item_class->bounds = gnome_canvas_rect_bounds;

    g_object_class_install_property (
        object_class,
        PROP_X1,
        g_param_spec_double (
            "x1",
            NULL,
            NULL,
            -G_MAXDOUBLE,
            G_MAXDOUBLE,
            0,
            G_PARAM_READWRITE));

    g_object_class_install_property (
        object_class,
        PROP_Y1,
        g_param_spec_double (
            "y1",
            NULL,
            NULL,
            -G_MAXDOUBLE,
            G_MAXDOUBLE,
            0,
            G_PARAM_READWRITE));

    g_object_class_install_property (
        object_class,
        PROP_X2,
        g_param_spec_double (
            "x2",
            NULL,
            NULL,
            -G_MAXDOUBLE,
            G_MAXDOUBLE,
            0,
            G_PARAM_READWRITE));

    g_object_class_install_property (
        object_class,
        PROP_Y2,
        g_param_spec_double (
            "y2",
            NULL,
            NULL,
            -G_MAXDOUBLE,
            G_MAXDOUBLE,
            0,
            G_PARAM_READWRITE));

    g_object_class_install_property (
        object_class,
        PROP_FILL_COLOR,
        g_param_spec_string (
            "fill_color",
            NULL,
            NULL,
            NULL,
            G_PARAM_WRITABLE));

    g_object_class_install_property (
        object_class,
        PROP_FILL_COLOR_GDK,
        g_param_spec_boxed (
            "fill_color_gdk",
            NULL,
            NULL,
            GDK_TYPE_COLOR,
            G_PARAM_WRITABLE));

    g_object_class_install_property (
        object_class,
        PROP_FILL_COLOR_RGBA,
        g_param_spec_uint (
            "fill_rgba",
            NULL,
            NULL,
            0,
            G_MAXUINT,
            0,
            G_PARAM_READWRITE));

    g_object_class_install_property (
        object_class,
        PROP_OUTLINE_COLOR,
        g_param_spec_string (
            "outline_color",
            NULL,
            NULL,
            NULL,
            G_PARAM_WRITABLE));

    g_object_class_install_property (
        object_class,
        PROP_OUTLINE_COLOR_GDK,
        g_param_spec_boxed (
            "outline_color_gdk",
            NULL,
            NULL,
            GDK_TYPE_COLOR,
            G_PARAM_WRITABLE));

    g_object_class_install_property (
        object_class,
        PROP_OUTLINE_COLOR_RGBA,
        g_param_spec_uint (
            "outline_rgba",
            NULL,
            NULL,
            0,
            G_MAXUINT,
            0,
            G_PARAM_READWRITE));

    g_object_class_install_property (
        object_class,
        PROP_LINE_WIDTH,
        g_param_spec_double (
            "line_width",
            NULL,
            NULL,
            0.0,
            G_MAXDOUBLE,
            1.0,
            G_PARAM_READWRITE));

    g_object_class_install_property (
        object_class,
        PROP_CAP_STYLE,
        g_param_spec_enum (
            "cap_style",
            NULL,
            NULL,
            CAIRO_GOBJECT_TYPE_LINE_CAP,
            CAIRO_LINE_CAP_BUTT,
            G_PARAM_READWRITE));

    g_object_class_install_property (
        object_class,
        PROP_JOIN_STYLE,
        g_param_spec_enum (
            "join_style",
            NULL,
            NULL,
            CAIRO_GOBJECT_TYPE_LINE_JOIN,
            CAIRO_LINE_JOIN_MITER,
            G_PARAM_READWRITE));

    g_object_class_install_property (
        object_class,
        PROP_WIND,
        g_param_spec_enum (
            "wind",
            NULL,
            NULL,
            CAIRO_GOBJECT_TYPE_FILL_RULE,
            CAIRO_FILL_RULE_EVEN_ODD,
            G_PARAM_READWRITE));

    g_object_class_install_property (
        object_class,
        PROP_MITERLIMIT,
        g_param_spec_double (
            "miterlimit",
            NULL,
            NULL,
            0.0,
            G_MAXDOUBLE,
            10.43,
            G_PARAM_READWRITE));

#if 0
    /* XXX: Find a good way to pass dash properties in a property */
    g_object_class_install_property (
        object_class,
        PROP_DASH,
        g_param_spec_pointer (
            "dash",
            NULL,
            NULL,
            G_PARAM_READWRITE));
#endif
}

static void
gnome_canvas_rect_init (GnomeCanvasRect *rect)
{
    rect->priv = GNOME_CANVAS_RECT_GET_PRIVATE (rect);

    rect->priv->scale = 1.0;

    rect->priv->fill_set = FALSE;
    rect->priv->outline_set = FALSE;

    rect->priv->line_width = 1.0;

    rect->priv->fill_rgba = 0x0000003f;
    rect->priv->outline_rgba = 0x0000007f;

    rect->priv->cap = CAIRO_LINE_CAP_BUTT;
    rect->priv->join = CAIRO_LINE_JOIN_MITER;
    rect->priv->wind = CAIRO_FILL_RULE_EVEN_ODD;
    rect->priv->miterlimit = 10.43;    /* X11 default */

    rect->priv->n_dash = 0;
    rect->priv->dash = NULL;
}

8'>2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 3279 3280 3281 3282 3283 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290 3291 3292 3293 3294 3295 3296 3297 3298 3299 3300 3301 3302 3303 3304 3305 3306 3307 3308 3309 3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 3321 3322 3323 3324 3325 3326 3327 3328 3329 3330 3331 3332 3333 3334 3335 3336 3337 3338 3339 3340 3341 3342 3343 3344 3345 3346 3347 3348 3349 3350 3351 3352 3353 3354 3355 3356 3357 3358 3359 3360 3361 3362 3363 3364 3365 3366 3367 3368 3369 3370 3371 3372 3373 3374 3375 3376 3377 3378 3379 3380 3381 3382 3383 3384 3385 3386 3387 3388 3389 3390 3391 3392 3393 3394 3395 3396 3397 3398 3399 3400 3401 3402 3403 3404 3405 3406 3407 3408 3409 3410 3411 3412 3413 3414 3415 3416 3417 3418 3419 3420 3421 3422 3423 3424 3425 3426 3427 3428 3429 3430 3431 3432 3433 3434 3435 3436 3437 3438 3439 3440 3441 3442 3443 3444 3445 3446 3447 3448 3449 3450 3451 3452 3453 3454 3455 3456 3457 3458 3459 3460 3461 3462 3463 3464 3465 3466 3467 3468 3469 3470 3471 3472 3473 3474 3475 3476 3477 3478 3479 3480 3481 3482 3483 3484 3485 3486 3487 3488 3489 3490 3491 3492 3493 3494 3495 3496 3497 3498 3499 3500 3501 3502 3503 3504 3505 3506 3507 3508 3509 3510 3511 3512 3513 3514 3515 3516 3517 3518 3519 3520 3521 3522 3523 3524 3525 3526 3527 3528 3529 3530 3531 3532 3533 3534 3535 3536 3537 3538 3539 3540 3541 3542 3543 3544 3545 3546 3547 3548 3549 3550 3551 3552 3553 3554 3555 3556 3557 3558 3559 3560 3561 3562 3563 3564 3565 3566 3567 3568 3569 3570 3571 3572 3573 3574 3575 3576 3577 3578 3579 3580 3581 3582 3583 3584 3585 3586 3587 3588 3589 3590 3591 3592 3593 3594 3595 3596 3597 3598 3599 3600 3601 3602 3603 3604 3605 3606 3607 3608 3609 3610 3611 3612 3613 3614 3615 3616 3617 3618 3619 3620 3621 3622 3623 3624 3625 3626 3627 3628 3629 3630 3631 3632 3633 3634 3635 3636 3637 3638 3639 3640 3641 3642 3643 3644 3645 3646 3647 3648 3649 3650 3651 3652 3653 3654 3655 3656 3657 3658 3659 3660 3661 3662 3663 3664 3665 3666 3667 3668 3669 3670 3671 3672 3673 3674 3675 3676 3677 3678 3679 3680 3681 3682 3683 3684 3685 3686 3687 3688 3689 3690 3691 3692 3693 3694 3695 3696 3697 3698 3699 3700 3701 3702 3703 3704 3705 3706 3707 3708 3709 3710 3711 3712 3713 3714 3715 3716 3717 3718 3719 3720 3721 3722 3723 3724 3725 3726 3727 3728 3729 3730 3731 3732 3733 3734 3735 3736 3737 3738 3739 3740 3741 3742 3743 3744 3745 3746 3747 3748 3749 3750 3751 3752 3753 3754 3755 3756 3757 3758 3759 3760 3761 3762 3763 3764 3765 3766 3767 3768 3769 3770 3771 3772 3773 3774 3775 3776 3777 3778 3779 3780 3781 3782 3783 3784 3785 3786 3787 3788 3789 3790 3791 3792 3793 3794 3795 3796 3797 3798 3799 3800 3801 3802 3803 3804 3805 3806 3807 3808 3809 3810 3811 3812 3813 3814 3815 3816 3817 3818 3819 3820 3821 3822 3823 3824 3825 3826 3827 3828 3829 3830 3831 3832 3833 3834 3835 3836 3837 3838 3839 3840 3841 3842 3843 3844 3845 3846 3847 3848 3849 3850 3851 3852 3853 3854 3855 3856 3857 3858 3859 3860 3861 3862 3863 3864 3865 3866 3867 3868 3869 3870 3871 3872 3873 3874 3875 3876 3877 3878 3879 3880 3881 3882 3883 3884 3885 3886 3887 3888 3889 3890 3891 3892 3893 3894 3895 3896 3897 3898 3899 3900 3901 3902 3903 3904 3905 3906 3907 3908 3909 3910 3911 3912 3913 3914 3915 3916 3917 3918 3919 3920 3921 3922 3923 3924 3925 3926 3927 3928 3929 3930 3931 3932 3933 3934 3935 3936 3937 3938 3939 3940 3941 3942 3943 3944 3945 3946 3947 3948 3949 3950 3951 3952 3953 3954 3955 3956 3957 3958 3959 3960 3961 3962 3963 3964 3965 3966 3967 3968 3969 3970 3971 3972 3973 3974 3975 3976 3977 3978 3979 3980 3981 3982 3983 3984 3985 3986 3987 3988 3989 3990 3991 3992 3993 3994 3995 3996 3997 3998 3999 4000 4001 4002 4003 4004 4005 4006 4007 4008 4009 4010 4011 4012 4013 4014 4015 4016 4017 4018 4019 4020 4021 4022 4023 4024 4025 4026 4027 4028 4029 4030 4031 4032 4033 4034 4035 4036 4037 4038 4039 4040 4041 4042 4043 4044 4045 4046 4047 4048 4049 4050 4051 4052 4053 4054 4055 4056 4057 4058 4059 4060 4061 4062 4063 4064 4065 4066 4067 4068 4069 4070 4071 4072 4073 4074 4075 4076 4077 4078 4079 4080 4081 4082 4083 4084 4085 4086 4087 4088 4089 4090 4091 4092 4093 4094 4095 4096 4097 4098 4099 4100 4101 4102 4103 4104 4105 4106 4107 4108 4109 4110 4111 4112 4113 4114 4115 4116 4117 4118 4119 4120 4121 4122 4123 4124 4125 4126 4127 4128 4129 4130 4131 4132 4133 4134 4135 4136 4137 4138 4139 4140 4141 4142 4143 4144 4145 4146 4147 4148 4149 4150 4151 4152 4153 4154 4155 4156 4157 4158 4159 4160 4161 4162 4163 4164 4165 4166 4167 4168 4169 4170 4171 4172 4173 4174 4175 4176 4177 4178 4179 4180 4181 4182 4183 4184 4185 4186 4187 4188 4189 4190 4191 4192 4193 4194 4195 4196 4197 4198 4199 4200 4201 4202 4203 4204 4205 4206 4207 4208 4209 4210 4211 4212 4213 4214 4215 4216 4217 4218 4219 4220 4221 4222 4223 4224 4225 4226 4227 4228 4229 4230 4231 4232 4233 4234 4235 4236 4237 4238 4239 4240 4241 4242 4243 4244 4245 4246 4247 4248 4249 4250 4251 4252 4253 4254 4255 4256 4257 4258 4259 4260 4261 4262 4263 4264 4265 4266 4267 4268 4269 4270 4271 4272 4273 4274 4275 4276 4277 4278 4279 4280 4281 4282 4283 4284 4285 4286 4287 4288 4289 4290 4291 4292 4293 4294 4295 4296 4297 4298 4299 4300 4301 4302 4303 4304 4305 4306 4307 4308 4309 4310 4311 4312 4313 4314 4315 4316 4317 4318 4319 4320 4321 4322 4323 4324 4325 4326 4327 4328 4329 4330 4331 4332 4333 4334 4335 4336 4337 4338 4339 4340 4341 4342 4343 4344 4345 4346 4347 4348 4349 4350 4351 4352 4353 4354 4355 4356 4357 4358 4359 4360 4361 4362 4363 4364 4365 4366 4367 4368 4369 4370 4371 4372 4373 4374 4375 4376 4377 4378 4379 4380 4381 4382 4383 4384 4385 4386 4387 4388 4389 4390 4391 4392 4393 4394 4395 4396 4397 4398 4399 4400 4401 4402 4403 4404 4405 4406 4407 4408 4409 4410 4411 4412 4413 4414 4415 4416 4417 4418 4419 4420 4421 4422 4423 4424 4425 4426 4427 4428 4429 4430 4431 4432 4433 4434 4435 4436 4437 4438 4439 4440 4441 4442 4443 4444 4445 4446 4447 4448 4449 4450 4451 4452 4453 4454 4455 4456 4457 4458 4459 4460 4461 4462 4463 4464 4465 4466 4467 4468 4469 4470 4471 4472 4473 4474 4475 4476 4477 4478 4479 4480 4481 4482 4483 4484 4485 4486 4487 4488 4489 4490 4491 4492 4493 4494 4495 4496 4497 4498 4499 4500 4501 4502 4503 4504 4505 4506 4507 4508 4509 4510 4511 4512 4513 4514 4515 4516 4517 4518 4519 4520 4521 4522 4523 4524 4525 4526 4527 4528 4529 4530 4531 4532 4533
# translation of epiphany.pot to British English
# English (British) translation.
# Copyright (C) 2003 Marco Pesenti Gritti
# This file is distributed under the same license as the epiphany package.
# Abigail Brady <morwen@evilmagic.org>, Bastien Nocera <hadess@hadess.net>, 2003.
# Christian Persch  <chpe+epiphany@stud.uni-saarland.de>, 2003
# Crispin Flowerday <gnome@flowerday.cx>, 2006
# $Id: en_GB.po,v 1.45 2006/09/13 19:59:53 dlodge Exp $
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epiphany\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-15 07:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-15 07:00-0000\n"
"Last-Translator: David Lodge <dave@cirt.net>\n"
"Language-Team: English/GB <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../data/bme.desktop.in.in.h:1
msgid "Browse and organize your bookmarks"
msgstr "Browse and organise your bookmarks"

#: ../data/bme.desktop.in.in.h:2
msgid "Epiphany Web Bookmarks"
msgstr "Epiphany Web Bookmarks"

#: ../data/bme.desktop.in.in.h:3
msgid "Web Bookmarks"
msgstr "Web Bookmarks"

#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1
msgid "Browse the web"
msgstr "Browse the web"

#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:2
msgid "Epiphany Web Browser"
msgstr "Epiphany Web Browser"

#. sets the name to appear in the window list applet when grouping windows
#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:3
#: ../src/ephy-main.c:523
#: ../src/ephy-main.c:615
msgid "Web Browser"
msgstr "Web Browser"

#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:1
msgid "A list of protocols to be considered safe in addition to the default, when disable_unsafe_protocols is enabled."
msgstr "A list of protocols to be considered safe in addition to the default, when disable_unsafe_protocols is enabled."

#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:2
msgid "Additional safe protocols"
msgstr "Additional safe protocols"

#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:3
msgid "Disable JavaScript chrome control"
msgstr "Disable JavaScript chrome control"

#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:4
msgid "Disable JavaScript's control over window chrome."
msgstr "Disable JavaScript's control over window chrome."

#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:5
msgid "Disable all historical information by disabling back and forward navigation, not allowing the history dialog and hiding the most used bookmarks list."
msgstr "Disable all historical information by disabling back and forward navigation, not allowing the history dialogue and hiding the most used bookmarks list."

#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:6
msgid "Disable arbitrary URLs"
msgstr "Disable arbitrary URLs"

#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:7
msgid "Disable bookmark editing"
msgstr "Disable bookmark editing"

#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:8
msgid "Disable history"
msgstr "Disable history"

#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:9
msgid "Disable the user's ability to add or edit bookmarks."
msgstr "Disable the user's ability to add or edit bookmarks."

#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:10
msgid "Disable the user's ability to edit toolbars."
msgstr "Disable te users' ability to edit his toolbars."

#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:11
msgid "Disable the user's ability to type in a URL to Epiphany."
msgstr "Disable the user's ability to type in a URL to Epiphany."

#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:12
msgid "Disable toolbar editing"
msgstr "Disable toolbar editing"

#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:13
msgid "Disable unsafe protocols"
msgstr "Disable unsafe protocols"

#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:14
msgid "Disables loading of content from unsafe protocols. Safe protocols are http and https."
msgstr "Disables loading of content from unsafe protocols. Safe protocols are http and https."

#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:15
msgid "Epiphany cannot quit"
msgstr "Epiphany cannot quit"

#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:16
msgid "Hide menubar by default"
msgstr "Hide menubar by default"

#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:17
msgid "Hide the menubar by default. The menubar can still be accessed using F10."
msgstr "Hide the menubar by default. The menubar can still be accessed using F10."

#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:18
msgid "Lock in fullscreen mode"
msgstr "Lock in fullscreen mode"

#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:19
msgid "Locks Epiphany in fullscreen mode."
msgstr "Locks Epiphany in fullscreen mode."

#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:20
msgid "User is not allowed to close Epiphany"
msgstr "User is not allowed to close Epiphany"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:1
msgid "Active extensions"
msgstr "Active extensions"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:2
msgid "Address of the user's home page."
msgstr "Address of the user's home page."

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:3
msgid "Allow popups"
msgstr "Allow popups"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:4
msgid "Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
msgstr "Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:5
msgid "Always show the tab bar"
msgstr "Always show the tab bar"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:6
msgid "Automatic downloads"
msgstr "Automatic downloads"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:7
msgid "Automatically manage offline status with NetworkManager"
msgstr "Automatically manage offline status with NetworkManager"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:8
msgid "Browse with caret"
msgstr "Browse with caret"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:9
msgid "Cookie accept"
msgstr "Cookie accept"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:10
msgid "Default encoding"
msgstr "Default encoding"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:11
msgid "Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", \"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", \"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", \"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", \"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", \"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", \"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", \"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", \"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", \"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"."
msgstr "Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", \"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", \"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", \"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", \"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", \"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", \"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", \"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", \"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", \"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"."

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:12
msgid "Default font type"
msgstr "Default font type"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:13
msgid "Default font type. Possible values are \"serif\" and \"sans-serif\"."
msgstr "Default font type. Possible values are \"serif\" and \"sans-serif\"."

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:14
msgid "Enable Java"
msgstr "Enable Java"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:15
msgid "Enable JavaScript"
msgstr "Enable JavaScript"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:16
msgid "History pages time range"
msgstr "History pages time range"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:17
msgid "Home page"
msgstr "Home page"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:18
msgid "How to present animated images. Possible values are \"normal\", \"once\" and \"disabled\"."
msgstr "How to present animated images. Possible values are \"normal\", \"once\" and \"disabled\"."

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:19
msgid "How to print frames"
msgstr "How to print frames"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:20
msgid "How to print pages containing frames. Allowed values are \"normal\", \"separately\" and \"selected\"."
msgstr "How to print pages containing frames. Allowed values are \"normal\", \"separately\" and \"selected\"."

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:21
msgid "ISO-8859-1"
msgstr "ISO-8859-1"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:22
msgid "Image animation mode"
msgstr "Image animation mode"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:23
msgid "Languages"
msgstr "Languages"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:24
msgid "Lists the active extensions."
msgstr "Lists the active extensions."

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:25
msgid "Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text"
msgstr "Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:26
msgid "Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by the currently selected text."
msgstr "Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by the currently selected text."

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:27
msgid "Minimum font size"
msgstr "Minimum font size"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:28
msgid "Preferred languages, two letter codes."
msgstr "Preferred languages, two letter codes."

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:29
msgid "Remember passwords"
msgstr "Remember passwords"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:30
msgid "Show bookmarks bar by default"
msgstr "Show bookmarks bar by default"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:31
msgid "Show statusbar by default"
msgstr "Show statusbar by default"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:32
msgid "Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days\", \"today\"."
msgstr "Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days\", \"today\"."

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:33
msgid "Show the tab bar also when there is only one tab open."
msgstr "Show the tab bar also when there is only one tab open."

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:34
msgid "Show toolbars by default"
msgstr "Show toolbars by default"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:35
msgid "Size of disk cache"
msgstr "Size of disk cache"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:36
msgid "Size of disk cache, in MB."
msgstr "Size of disk cache, in MB."

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:37
msgid "The bookmark information shown in the editor view"
msgstr "The bookmark information shown in the editor view"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:38
msgid "The bookmark information shown in the editor view. Valid values in the list are \"address\" and \"title\"."
msgstr "The bookmark information shown in the editor view. Valid values in the list are \"address\" and \"title\"."

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:39
msgid "The currently selected fonts language"
msgstr "The currently selected fonts language"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:40
msgid "The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic alphabet), \"el\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-CN\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional chinese), \"tr\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), \"x-western\" (languages written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-devanagari\" (devanagari)."
msgstr "The currently selected fonts language. Values are \"ar\" (arabic), \"x-baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic alphabet), \"el\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-CN\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional chinese), \"tr\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), \"x-western\" (languages written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-devanagari\" (devanagari)."

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:41
msgid "The downloads folder"
msgstr "The downloads folder"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:42
msgid "The encoding autodetector. Empty string means autodetect is off"
msgstr "The encoding autodetector. Empty string means autodetect is off"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:43
msgid "The encoding autodetector. Valid entries are \"\" (autodetectors off), \"cjk_parallel_state_machine\" (autodetect east asian encodings), \"ja_parallel_state_machine\" (autodetect japanese encodings), \"ko_parallel_state_machine\" (autodetect korean encodings), \"ruprob\" (autodetect russian encodings), \"ukprob\" (autodetect ukrainian encodings), \"zh_parallel_state_machine\" (autodetect chinese encodings), \"zhcn_parallel_state_machine\" (autodetect simplified chinese encodings), \"zhtw_parallel_state_machine\" (autodetect traditional chinese encodings) and \"universal_charset_detector\" (autodetect most encodings)."
msgstr "The encoding autodetector. Valid entries are \"\" (autodetectors off), \"cjk_parallel_state_machine\" (autodetect east asian encodings), \"ja_parallel_state_machine\" (autodetect japanese encodings), \"ko_parallel_state_machine\" (autodetect korean encodings), \"ruprob\" (autodetect russian encodings), \"ukprob\" (autodetect ukrainian encodings), \"zh_parallel_state_machine\" (autodetect chinese encodings), \"zhcn_parallel_state_machine\" (autodetect simplified chinese encodings), \"zhtw_parallel_state_machine\" (autodetect traditional chinese encodings) and \"universal_charset_detector\" (autodetect most encodings)."

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:44
msgid "The page information shown in the history view"
msgstr "The page information shown in the history view"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:45
msgid "The page information shown in the history view. Valid values in the list are \"address\", \"title\"."
msgstr "The page information shown in the history view. Valid values in the list are \"address\", \"title\"."

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:46
msgid "The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to use the default downloads folder, or \"Desktop\" to use the desktop folder."
msgstr "The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to use the default downloads folder, or \"Desktop\" to use the desktop folder."

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:47
msgid "Toolbar style"
msgstr "Toolbar style"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:48
msgid "Toolbar style. Allowed values are \"\" (use GNOME default style), \"both\" (text and icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", and \"text\"."
msgstr "Toolbar style. Allowed values are \"\" (use GNOME default style), \"both\" (text and icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", and \"text\"."

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:49
msgid "Use own colors"
msgstr "Use own colours"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:50
msgid "Use own fonts"
msgstr "Use own fonts"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:51
msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests."
msgstr "Use your own colours instead of the colours the page requests."

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:52
msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
msgstr "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:53
msgid "When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded to the download folder and opened with the appropriate application."
msgstr "When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded to the download folder and opened with the appropriate application."

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:54
msgid "Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current site\" and \"nowhere\"."
msgstr "Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current site\" and \"nowhere\"."

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:55
msgid "Whether to print the background color"
msgstr "Whether to print the background colour"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:56
msgid "Whether to print the background images"
msgstr "Whether to print the background images"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:57
msgid "Whether to print the date in the footer"
msgstr "Whether to print the date in the footer"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:58
msgid "Whether to print the page address in the header"
msgstr "Whether to print the page address in the header"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:59
msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer"
msgstr "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:60
msgid "Whether to print the page title in the header"
msgstr "Whether to print the page title in the header"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:61
msgid "Whether to store and prefill passwords in web sites."
msgstr "Whether to store and prefill passwords in web sites."

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:62
msgid "x-western"
msgstr "x-western"

#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:1
msgid "<b>Fingerprints</b>"
msgstr "<b>Fingerprints</b>"

#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:2
msgid "<b>Issued By</b>"
msgstr "<b>Issued By</b>"

#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:3
msgid "<b>Issued To</b>"
msgstr "<b>Issued To</b>"

#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:4
msgid "<b>Validity</b>"
msgstr "<b>Validity</b>"

#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:5
msgid "Certificate _Fields"
msgstr "Certificate _Fields"

#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:6
msgid "Certificate _Hierarchy"
msgstr "Certificate _Hierarchy"

#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:7
msgid "Common Name:"
msgstr "Common Name:"

#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:8
msgid "Details"
msgstr "Details"

#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:9
msgid "Expires On:"
msgstr "Expires On:"

#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:10
msgid "Field _Value"
msgstr "Field _Value"

#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:11
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:21
msgid "General"
msgstr "General"

#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:12
msgid "Issued On:"
msgstr "Issued On:"

#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:13
msgid "MD5 Fingerprint:"
msgstr "MD5 Fingerprint:"

#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:14
#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:916
msgid "Organization:"
msgstr "Organisation:"

#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:15
msgid "Organizational Unit:"
msgstr "Organisational Unit:"

#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:16
msgid "SHA1 Fingerprint:"
msgstr "SHA1 Fingerprint:"

#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:17
msgid "Serial Number:"
msgstr "Serial Number:"

#: ../data/glade/epiphany.glade.h:1
msgid "<b>_Automatic</b>"
msgstr "<b>_Automatic</b>"

#: ../data/glade/epiphany.glade.h:2
msgid "<b>_Use a different encoding:</b>"
msgstr "<b>_Use a different encoding:</b>"

#: ../data/glade/epiphany.glade.h:3
msgid "Cookies"
msgstr "Cookies"

#. The name of the default downloads folder
#: ../data/glade/epiphany.glade.h:4
#: ../lib/ephy-file-helpers.c:108
msgid "Downloads"
msgstr "Downloads"

#: ../data/glade/epiphany.glade.h:5
msgid "Passwords"
msgstr "Passwords"

#: ../data/glade/epiphany.glade.h:6
msgid "Personal Data"
msgstr "Personal Data"

#: ../data/glade/epiphany.glade.h:7
msgid "Text Encoding"
msgstr "Text Encoding"

#: ../data/glade/epiphany.glade.h:8
#: ../src/ephy-encoding-menu.c:359
msgid "Use the encoding specified by the document"
msgstr "Use the encoding specified by the document"

#: ../data/glade/epiphany.glade.h:9
msgid "_Show password"
msgstr "_Show password"

#: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:1
msgid "Sign Text"
msgstr "Sign Text"

#: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:2
msgid "To confirm that you want to sign the above text, choose a certificate to sign the text with and enter its password below."
msgstr "To confirm that you want to sign the above text, choose a certificate to sign the text with and enter its password below."

#: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:3
msgid "_Certificate:"
msgstr "_Certificate:"

#: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:4
#: ../embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:808
#: ../embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:835
#: ../lib/ephy-password-dialog.c:429
#: ../lib/ephy-password-dialog.c:445
msgid "_Password:"
msgstr "_Password:"

#: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:5
msgid "_View Certificate…"
msgstr "_View Certificate…"

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:1
msgid "<b>Cookies</b>"
msgstr "<b>Cookies</b>"

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:2
msgid "<b>Downloads</b>"
msgstr "<b>Downloads</b>"

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:3
msgid "<b>Encodings</b>"
msgstr "<b>Encodings</b>"

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:4
msgid "<b>Home page</b>"
msgstr "<b>Home page</b>"

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:5
msgid "<b>Languages</b>"
msgstr "<b>Languages</b>"

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:6
msgid "<b>Passwords</b>"
msgstr "<b>Passwords</b>"

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:7
msgid "<b>Temporary Files</b>"
msgstr "<b>Temporary Files</b>"

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:8
msgid "<b>Web Content</b>"
msgstr "<b>Web Content</b>"

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:9
msgid "A_utomatically download and open files"
msgstr "A_utomatically download and open files"

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:10
msgid "Add Language"
msgstr "Add Language"

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:11
msgid "Allow popup _windows"
msgstr "Allow popup _windows"

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:12
msgid "Au_todetect:"
msgstr "Au_todetect:"

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:13
msgid "Choose a l_anguage:"
msgstr "Choose a l_anguage:"

#. Translators: the mnemonic shouldn't conflict with any of the
#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
#.
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:14
#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:641
#: ../src/ephy-history-window.c:266
msgid "Cl_ear"
msgstr "Cl_ear"

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:15
msgid "De_fault:"
msgstr "De_fault:"

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:16
msgid "Enable Java_Script"
msgstr "Enable Java_Script"

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:17
msgid "Enable _Java"
msgstr "Enable _Java"

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:18
msgid "Fonts"
msgstr "Fonts"

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:19
msgid "Fonts & Style"
msgstr "Fonts & Style"

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:20
msgid "For l_anguage:"
msgstr "For l_anguage:"

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:22
#: ../src/prefs-dialog.c:1309
msgid "Language"
msgstr "Language"

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:23
msgid "Let web pages specify their own _fonts"
msgstr "Let web pages specify their own _fonts"

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:24
msgid "Let web pages specify their own c_olors"
msgstr "Let web pages specify their own c_olours"

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:25
msgid "MB"
msgstr "MB"

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:26
msgid "Only _from sites you visit"
msgstr "Only _from sites you visit"

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:27
msgid "Preferences"
msgstr "Preferences"

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:28
msgid "Privacy"
msgstr "Privacy"

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:29
msgid "Set to Current _Page"
msgstr "Set to Current _Page"

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:30
msgid "Set to _Blank Page"
msgstr "Set to _Blank Page"

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:31
msgid "Use custom _stylesheet"
msgstr "Use custom _stylesheet"

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:32
msgid "_Address:"
msgstr "_Address:"

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:33
msgid "_Always accept"
msgstr "_Always accept"

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:34
msgid "_Detailed Font Settings…"
msgstr "_Detailed Font Settings…"

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:35
msgid "_Disk space:"
msgstr "_Disk space:"

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:36
msgid "_Download folder:"
msgstr "_Download folder:"

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:37
msgid "_Edit Stylesheet…"
msgstr "_Edit Stylesheet…"

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:38
msgid "_Fixed width:"
msgstr "_Fixed width:"

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:39
msgid "_Minimum size:"
msgstr "_Minimum size:"

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:40
msgid "_Never accept"
msgstr "_Never accept"

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:41
msgid "_Remember passwords"
msgstr "_Remember passwords"

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:42
msgid "_Variable width:"
msgstr "_Variable width:"

#: ../data/glade/print.glade.h:1
msgid "<b>Background</b>"
msgstr "<b>Background</b>"

#: ../data/glade/print.glade.h:2
msgid "<b>Footers</b>"
msgstr "<b>Footers</b>"

#: ../data/glade/print.glade.h:3
msgid "<b>Frames</b>"
msgstr "<b>Frames</b>"

#: ../data/glade/print.glade.h:4
msgid "<b>Headers</b>"
msgstr "<b>Headers</b>"

#: ../data/glade/print.glade.h:5
msgid "As laid out on the _screen"
msgstr "As laid out on the _screen"

#: ../data/glade/print.glade.h:6
msgid "O_nly the selected frame"
msgstr "O_nly the selected frame"

#: ../data/glade/print.glade.h:7
msgid "P_age title"
msgstr "P_age title"

#: ../data/glade/print.glade.h:8
msgid "Page _numbers"
msgstr "Page _numbers"

#: ../data/glade/print.glade.h:9
msgid "Print background c_olors"
msgstr "Print background c_olours"

#: ../data/glade/print.glade.h:10
msgid "Print background i_mages"
msgstr "Print background i_mages"

#: ../data/glade/print.glade.h:11
msgid "_Date"
msgstr "_Date"

#: ../data/glade/print.glade.h:12
msgid "_Each frame separately"
msgstr "_Each frame separately"

#: ../data/glade/print.glade.h:13
msgid "_Page address"
msgstr "_Page address"

#. this opens the downloader window, or brings it to the foreground if already open
#: ../embed/downloader-view.c:190
msgid "_Show Downloads"
msgstr "_Show Downloads"

#: ../embed/downloader-view.c:323
#, c-format
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u:%02u.%02u"

#: ../embed/downloader-view.c:327
#, c-format
msgid "%02u.%02u"
msgstr "%02u.%02u"

#: ../embed/downloader-view.c:379
msgid "_Pause"
msgstr "_Pause"

#: ../embed/downloader-view.c:379
msgid "_Resume"
msgstr "_Resume"

#. translators: first %s is filename, "%s of %s" is current/total file size
#: ../embed/downloader-view.c:426
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s of %s"
msgstr ""
"%s\n"
"%s of %s"

#: ../embed/downloader-view.c:436
#: ../embed/downloader-view.c:441
#: ../src/ephy-window.c:1519
msgid "Unknown"
msgstr "Unknown"

#: ../embed/downloader-view.c:475
#, c-format
msgid "%d download"
msgid_plural "%d downloads"
msgstr[0] "%d download"
msgstr[1] "%d downloads"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../embed/downloader-view.c:589
#: ../embed/downloader-view.c:602
msgid "download status|Unknown"
msgstr "Unknown"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../embed/downloader-view.c:594
msgid "download status|Failed"
msgstr "Failed"

#: ../embed/downloader-view.c:661
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1007
msgid "File"
msgstr "File"

#: ../embed/downloader-view.c:684
msgid "%"
msgstr "%"

#: ../embed/downloader-view.c:695
msgid "Remaining"
msgstr "Remaining"

#: ../embed/ephy-embed-shell.c:264
msgid "Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed."
msgstr "Epiphany can't be used now. Mozilla initialisation failed."

#: ../embed/ephy-encodings.c:61
msgid "Arabic (_IBM-864)"
msgstr "Arabic (_IBM-864)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:62
msgid "Arabic (ISO-_8859-6)"
msgstr "Arabic (ISO-_8859-6)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:63
msgid "Arabic (_MacArabic)"
msgstr "Arabic (_MacArabic)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:64
msgid "Arabic (_Windows-1256)"
msgstr "Arabic (_Windows-1256)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:65
msgid "Baltic (_ISO-8859-13)"
msgstr "Baltic (_ISO-8859-13)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:66
msgid "Baltic (I_SO-8859-4)"
msgstr "Baltic (I_SO-8859-4)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:67
msgid "Baltic (_Windows-1257)"
msgstr "Baltic (_Windows-1257)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:68
msgid "_Armenian (ARMSCII-8)"
msgstr "_Armenian (ARMSCII-8)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:69
msgid "_Georgian (GEOSTD8)"
msgstr "_Georgian (GEOSTD8)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:70
msgid "Central European (_IBM-852)"
msgstr "Central European (_IBM-852)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:71
msgid "Central European (I_SO-8859-2)"
msgstr "Central European (I_SO-8859-2)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:72
msgid "Central European (_MacCE)"
msgstr "Central European (_MacCE)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:73
msgid "Central European (_Windows-1250)"
msgstr "Central European (_Windows-1250)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:74
msgid "Chinese Simplified (_GB18030)"
msgstr "Chinese Simplified (_GB18030)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:75
msgid "Chinese Simplified (G_B2312)"
msgstr "Chinese Simplified (G_B2312)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:76
msgid "Chinese Simplified (GB_K)"
msgstr "Chinese Simplified (GB_K)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:77
msgid "Chinese Simplified (_HZ)"
msgstr "Chinese Simplified (_HZ)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:78
msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)"
msgstr "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:79
msgid "Chinese Traditional (Big_5)"
msgstr "Chinese Traditional (Big_5)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:80
msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)"
msgstr "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:81
msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)"
msgstr "Chinese Traditional (_EUC-TW)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:82
msgid "Cyrillic (_IBM-855)"
msgstr "Cyrillic (_IBM-855)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:83
msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)"
msgstr "Cyrillic (I_SO-8859-5)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:84
msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)"
msgstr "Cyrillic (IS_O-IR-111)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:85
msgid "Cyrillic (_KOI8-R)"
msgstr "Cyrillic (_KOI8-R)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:86
msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)"
msgstr "Cyrillic (_MacCyrillic)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:87
msgid "Cyrillic (_Windows-1251)"
msgstr "Cyrillic (_Windows-1251)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:88
msgid "Cyrillic/_Russian (IBM-866)"
msgstr "Cyrillic/_Russian (IBM-866)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:89
msgid "Greek (_ISO-8859-7)"
msgstr "Greek (_ISO-8859-7)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:90
msgid "Greek (_MacGreek)"
msgstr "Greek (_MacGreek)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:91
msgid "Greek (_Windows-1253)"
msgstr "Greek (_Windows-1253)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:92
msgid "Gujarati (_MacGujarati)"
msgstr "Gujarati (_MacGujarati)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:93
msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)"
msgstr "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:94
msgid "Hindi (Mac_Devanagari)"
msgstr "Hindi (Mac_Devanagari)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:95
msgid "Hebrew (_IBM-862)"
msgstr "Hebrew (_IBM-862)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:96
msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)"
msgstr "Hebrew (IS_O-8859-8-I)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:97
msgid "Hebrew (_MacHebrew)"
msgstr "Hebrew (_MacHebrew)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:98
msgid "Hebrew (_Windows-1255)"
msgstr "Hebrew (_Windows-1255)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:99
msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:100
msgid "Japanese (_EUC-JP)"
msgstr "Japanese (_EUC-JP)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:101
msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)"
msgstr "Japanese (_ISO-2022-JP)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:102
msgid "Japanese (_Shift-JIS)"
msgstr "Japanese (_Shift-JIS)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:103
msgid "Korean (_EUC-KR)"
msgstr "Korean (_EUC-KR)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:104
msgid "Korean (_ISO-2022-KR)"
msgstr "Korean (_ISO-2022-KR)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:105
msgid "Korean (_JOHAB)"
msgstr "Korean (_JOHAB)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:106
msgid "Korean (_UHC)"
msgstr "Korean (_UHC)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:107
msgid "_Celtic (ISO-8859-14)"
msgstr "_Celtic (ISO-8859-14)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:108
msgid "_Icelandic (MacIcelandic)"
msgstr "_Icelandic (MacIcelandic)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:109
msgid "_Nordic (ISO-8859-10)"
msgstr "_Nordic (ISO-8859-10)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:110
msgid "_Persian (MacFarsi)"
msgstr "_Persian (MacFarsi)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:111
msgid "Croatian (Mac_Croatian)"
msgstr "Croatian (Mac_Croatian)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:112
msgid "_Romanian (MacRomanian)"
msgstr "_Romanian (MacRomanian)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:113
msgid "R_omanian (ISO-8859-16)"
msgstr "R_omanian (ISO-8859-16)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:114
msgid "South _European (ISO-8859-3)"
msgstr "South _European (ISO-8859-3)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:115
msgid "Thai (TIS-_620)"
msgstr "Thai (TIS-_620)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:116
msgid "Thai (IS_O-8859-11)"
msgstr "Thai (IS_O-8859-11)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:117
msgid "_Thai (Windows-874)"
msgstr "_Thai (Windows-874)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:118
msgid "Turkish (_IBM-857)"
msgstr "Turkish (_IBM-857)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:119
msgid "Turkish (I_SO-8859-9)"
msgstr "Turkish (I_SO-8859-9)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:120
msgid "Turkish (_MacTurkish)"
msgstr "Turkish (_MacTurkish)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:121
msgid "Turkish (_Windows-1254)"
msgstr "Turkish (_Windows-1254)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:122
msgid "Unicode (UTF-_8)"
msgstr "Unicode (UTF-_8)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:123
msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)"
msgstr "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:124
msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)"
msgstr "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:125
msgid "Vietnamese (_TCVN)"
msgstr "Vietnamese (_TCVN)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:126
msgid "Vietnamese (_VISCII)"
msgstr "Vietnamese (_VISCII)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:127
msgid "Vietnamese (V_PS)"
msgstr "Vietnamese (V_PS)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:128
msgid "Vietnamese (_Windows-1258)"
msgstr "Vietnamese (_Windows-1258)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:129
msgid "Western (_IBM-850)"
msgstr "Western (_IBM-850)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:130
msgid "Western (_ISO-8859-1)"
msgstr "Western (_ISO-8859-1)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:131
msgid "Western (IS_O-8859-15)"
msgstr "Western (IS_O-8859-15)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:132
msgid "Western (_MacRoman)"
msgstr "Western (_MacRoman)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:133
msgid "Western (_Windows-1252)"
msgstr "Western (_Windows-1252)"

#. the following encodings are so rarely used that we don't want to pollute the "related"
#. * part of the encodings menu with them, so we set the language group to 0 here
#.
#: ../embed/ephy-encodings.c:138
msgid "English (_US-ASCII)"
msgstr "English (_US-ASCII)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:139
msgid "Unicode (UTF-_16 BE)"
msgstr "Unicode (UTF-_16 BE)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:140
msgid "Unicode (UTF-1_6 LE)"
msgstr "Unicode (UTF-1_6 LE)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:141
msgid "Unicode (UTF-_32 BE)"
msgstr "Unicode (UTF-_32 BE)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:142
msgid "Unicode (UTF-3_2 LE)"
msgstr "Unicode (UTF-3_2 LE)"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../embed/ephy-encodings.c:146
msgid "autodetectors|Off"
msgstr "Off"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../embed/ephy-encodings.c:149
msgid "automatically detect ... character encodings|Chinese"
msgstr "Chinese"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../embed/ephy-encodings.c:152
msgid "automatically detect ... character encodings|Simplified Chinese"
msgstr "Simplified Chinese"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../embed/ephy-encodings.c:155
msgid "automatically detect ... character encodings|Traditional Chinese"
msgstr "Traditional Chinese"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../embed/ephy-encodings.c:158
msgid "automatically detect ... character encodings|East Asian"
msgstr "East Asian"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../embed/ephy-encodings.c:161
msgid "automatically detect ... character encodings|Japanese"
msgstr "Japanese"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../embed/ephy-encodings.c:164
msgid "automatically detect ... character encodings|Korean"
msgstr "Korean"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../embed/ephy-encodings.c:167
msgid "automatically detect ... character encodings|Russian"
msgstr "Russian"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../embed/ephy-encodings.c:170
msgid "automatically detect ... character encodings|Universal"
msgstr "Universal"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../embed/ephy-encodings.c:173
msgid "automatically detect ... character encodings|Ukrainian"
msgstr "Ukrainian"

#. translators: this is the title that an unknown encoding will
#. * be displayed as.
#.
#: ../embed/ephy-encodings.c:359
#, c-format
msgid "Unknown (%s)"
msgstr "Unknown (%s)"

#: ../embed/ephy-history.c:521
msgid "All"
msgstr "All"

#: ../embed/ephy-history.c:692
msgid "Others"
msgstr "Others"

#: ../embed/ephy-history.c:698
msgid "Local files"
msgstr "Local files"

#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:159
#: ../embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:406
msgid "Save"
msgstr "Save"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:272
msgid "File Type:|Unknown"
msgstr "Unknown"

#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:288
msgid "Download this potentially unsafe file?"
msgstr "Download this potentially unsafe file?"

#. translators: First %s is the file type description,
#. Second %s is the file name
#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:294
#, c-format
msgid ""
"File Type: “%s”.\n"
"\n"
"It is unsafe to open “%s” as it could potentially damage your documents or invade your privacy. You can download it instead."
msgstr ""
"File Type: “%s”.\n"
"\n"
"It is unsafe to open “%s” as it could potentially damage your documents or invade your privacy. You can download it instead."

#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:304
msgid "Open this file?"
msgstr "Open this file?"

#. translators: First %s is the file type description,
#. Second %s is the file name,
#. Third %s is the application used to open the file
#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:311
#, c-format
msgid ""
"File Type: “%s”.\n"
"\n"
"You can open “%s” using “%s” or save it."
msgstr ""
"File Type: “%s”.\n"
"\n"
"You can open “%s” using “%s” or save it."

#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:319
msgid "Download this file?"
msgstr "Download this file?"

#. translators: First %s is the file type description,
#. Second %s is the file name
#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:325
#, c-format
msgid ""
"File Type: “%s”.\n"
"\n"
"You have no application able to open “%s”. You can download it instead."
msgstr ""
"File Type: “%s”.\n"
"\n"
"You have no application able to open “%s”. You can download it instead."

#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:330
msgid "_Save As..."
msgstr "_Save As..."

#. Translators: %s is the name of a protocol, like "http" etc.
#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:213
#, c-format
msgid "“%s” Protocol is not Supported"
msgstr "“%s” Protocol is not Supported"

#. Translators: %s is the name of a protocol, like "http" etc.
#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:215
#, c-format
msgid "“%s” protocol is not supported."
msgstr "“%s” protocol is not supported."

#. FIXME: get the list of supported protocols from necko
#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:217
msgid "Supported protocols are “http”, “https”, “ftp”, “file”, “smb” and “sftp”."
msgstr "Supported protocols are “http”, “https”, “ftp”, “file”, “smb” and “sftp”."

#. Translators: %s is the path and filename, for example "/home/user/test.html"
#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:226
#, c-format
msgid "File “%s” not Found"
msgstr "File “%s” not Found"

#. Translators: %s is the path and filename, for example "/home/user/test.html"
#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:228
#, c-format
msgid "File “%s” not found."
msgstr "File “%s” not found."

#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:229
msgid "Check the location of the file and try again."
msgstr "Check the location of the file and try again."

#. Translators: %s is the hostname, like "www.example.com"
#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:237
#, c-format
msgid "“%s” Could not be Found"
msgstr "“%s” Could not be Found"

#. Translators: %s is the hostname, like "www.example.com"
#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:240
#, c-format
msgid "“%s” could not be found."
msgstr "“%s” could not be found."

#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:242
msgid "Check that you are connected to the internet, and that the address is correct."
msgstr "Check that you are connected to the internet, and that the address is correct."

#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:244
msgid "If this page used to exist, you may find an archived version:"
msgstr "If this page used to exist, you may find an archived version:"

#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:253
#, c-format
msgid "“%s” Refused the Connection"
msgstr "“%s” Refused the Connection"

#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:257
#, c-format
msgid "“%s” refused the connection."
msgstr "“%s” refused the connection."

#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:266
msgid "Likely causes of the problem are"
msgstr "Likely causes of the problem are"

#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:276
#, c-format
msgid "<ul><li>the service %s isn't started.</li>Try to start it using the Services Configuration Tool in System > Control Center, or</ul><ul><li>the port number %d is wrong.</li></ul>"
msgstr "<ul><li>the service %s isn't started.</li>Try to start it using the Services Configuration Tool in System > Control Center, or</ul><ul><li>the port number %d is wrong.</li></ul>"

#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:287
#, c-format
msgid "<ul><li>some service isn't started, or</li><li>the port number %d is wrong.</li></ul>"
msgstr "<ul><li>some service isn't started, or</li><li>the port number %d is wrong.</li></ul>"

#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:296
msgid "<ul><li>some service isn't started, or</li><li>you got the port number wrong.</li></ul>"
msgstr "<ul><li>some service isn't started, or</li><li>you got the port number wrong.</li></ul>"

#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:304
#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:322
#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:341
#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:399
#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:430
msgid "The server may be busy or you may have a network connection problem. Try again later."
msgstr "The server may be busy or you may have a network connection problem. Try again later."

#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:306
#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:324
#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:343
#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:366
#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:401
#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:432
msgid "There may be an old version of the page you wanted:"
msgstr "There may be an old version of the page you wanted:"

#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:316
#, c-format
msgid "“%s” Interrupted the Connection"
msgstr "“%s” Interrupted the Connection"

#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:320
#, c-format
msgid "“%s” interrupted the connection."
msgstr "“%s” interrupted the connection."

#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:333
#, c-format
msgid "“%s” is not Responding"
msgstr "“%s” is not Responding"

#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:337
#, c-format
msgid "“%s” is not responding."
msgstr "“%s” is not responding."

#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:339
msgid "The connection was lost because the server took too long to respond."
msgstr "The connection was lost because the server took too long to respond."

#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:347
msgid "Invalid Address"
msgstr "Invalid Address"

#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:348
msgid "Invalid address."
msgstr "Invalid address."

#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:349
msgid "The address you entered is not valid."
msgstr "The address you entered is not valid."

#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:358
#, c-format
msgid "“%s” Redirected Too Many Times"
msgstr "“%s” Redirected Too Many Times"

#. Translators: %s is the hostname, like "www.example.com"
#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:361
msgid "This page cannot load because of a problem with the Web site."
msgstr "This page cannot load because of a problem with the Web site."

#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:364
#, c-format
msgid "The server “%s” is redirecting in a way that will never complete."
msgstr "The server “%s” is redirecting in a way that will never complete."

#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:375
#, c-format
msgid "“%s” Requires an Encrypted Connection"
msgstr "“%s” Requires an Encrypted Connection"

#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:379
#, c-format
msgid "“%s” requires an encrypted connection."
msgstr "“%s” requires an encrypted connection."

#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:381
msgid "The document could not be loaded because encryption support is not installed."
msgstr "The document could not be loaded because encryption support is not installed."

#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:391
#, c-format
msgid "“%s” Dropped the Connection"
msgstr "“%s” Dropped the Connection"

#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:395
#, c-format
msgid "“%s” dropped the connection."
msgstr "“%s” dropped the connection."

#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:397
#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:428
msgid "The server dropped the connection before any data could be read."
msgstr "The server dropped the connection before any data could be read."

#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:408
msgid "Cannot Load Document Whilst Working Offline"
msgstr "Cannot Load Document Whilst Working Offline"

#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:409
msgid "Cannot load document whilst working offline."
msgstr "Cannot load document whilst working offline."

#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:410
msgid "To view this document, disable “Work Offline” and try again."
msgstr "To view this document, disable “Work Offline” and try again."

#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:422
#, c-format
msgid "“%s” Denied Access to Port “%d”"
msgstr "“%s” Denied Access to Port “%d”"

#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:426
#, c-format
msgid "“%s” denied access to port “%d”."
msgstr "“%s” denied access to port “%d”."

#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:437
msgid "Could not Connect to Proxy Server"
msgstr "Could not Connect to Proxy Server"

#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:438
msgid "Could not connect to proxy server."
msgstr "Could not connect to proxy server."

#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:439
msgid "Check your proxy server settings. If the connection still fails, there may be a problem with your proxy server or your network connection."
msgstr "Check your proxy server settings. If the connection still fails, there may be a problem with your proxy server or your network connection."

#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:447
msgid "Could not Display Content"
msgstr "Could not Display Content"

#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:448
msgid "Could not display content."
msgstr "Could not display content."

#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:449
msgid "The page uses an unsupported or invalid form of compression."
msgstr "The page uses an unsupported or invalid form of compression."

#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:539
#, c-format
msgid "The page “%s” in this tab was not fully loaded yet when the web browser crashed; it could have caused the crash."
msgstr "The page “%s” in this tab was not fully loaded yet when the web browser crashed; it could have caused the crash."

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:666
msgid "You may find an old version:|in the Google Cache"
msgstr "in the Google Cache"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:674
msgid "You may find an old version:|in the Internet Archive"
msgstr "in the Internet Archive"

#: ../embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:362
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1312
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:261
#: ../src/ephy-session.c:1315
msgid "Untitled"
msgstr "Untitled"

#: ../embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:184
msgid "_Abort Script"
msgstr "_Abort Script"

#: ../embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:252
msgid "Don't Save"
msgstr "Don't Save"

#: ../embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:807
#: ../lib/ephy-password-dialog.c:401
msgid "_Username:"
msgstr "_Username:"

#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:151
#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:452
#: ../lib/ephy-file-chooser.c:372
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:786
msgid "All files"
msgstr "All files"

#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:156
#: ../lib/ephy-file-chooser.c:356
msgid "Web pages"
msgstr "Web pages"

#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:164
msgid "Text files"
msgstr "Text files"

#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:169
#: ../lib/ephy-file-chooser.c:364
msgid "Images"
msgstr "Images"

#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:177
msgid "XML files"
msgstr "XML files"

#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:182
msgid "XUL files"
msgstr "XUL files"

#: ../embed/mozilla/GeckoCookiePromptService.cpp:93
#, c-format
msgid "Accept cookie from %s?"
msgstr "Accept cookie from %s?"

#: ../embed/mozilla/GeckoCookiePromptService.cpp:100
msgid "Accept Cookie?"
msgstr "Accept Cookie?"

#: ../embed/mozilla/GeckoCookiePromptService.cpp:105
msgid "The site wants to modify an existing cookie."
msgstr "The site wants to modify an existing cookie."

#: ../embed/mozilla/GeckoCookiePromptService.cpp:109
msgid "The site wants to set a cookie."
msgstr "The site wants to set a cookie."

#: ../embed/mozilla/GeckoCookiePromptService.cpp:113
msgid "The site wants to set a second cookie."
msgstr "The site wants to set a second cookie."

#: ../embed/mozilla/GeckoCookiePromptService.cpp:117
#, c-format
msgid "You already have %d cookie from this site."
msgid_plural "You already have %d cookies from this site."
msgstr[0] "You already have %d cookie from this site."
msgstr[1] "You already have %d cookies from this site."

#: ../embed/mozilla/GeckoCookiePromptService.cpp:131
msgid "Apply this _decision to all cookies from this site"
msgstr "Apply this _decision to all cookies from this site"

#: ../embed/mozilla/GeckoCookiePromptService.cpp:139
#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1678
msgid "_Reject"
msgstr "_Reject"

#: ../embed/mozilla/GeckoCookiePromptService.cpp:141
#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:271
msgid "_Accept"
msgstr "_Accept"

#: ../embed/mozilla/GeckoFormSigningDialog.cpp:108
#, c-format
msgid "The web site “%s” requests that you sign the following text:"
msgstr "The web site “%s” requests that you sign the following text:"

#: ../embed/mozilla/GeckoFormSigningDialog.cpp:137
msgid "_Sign text"
msgstr "_Sign text"

#: ../embed/mozilla/GeckoPrintService.cpp:178
msgid "Options"
msgstr "Options"

#: ../embed/mozilla/GeckoPrintService.cpp:431
msgid "Print this page?"
msgstr "Print this page?"

#: ../embed/mozilla/GeckoPrintService.cpp:439
msgid "Preparing to print"
msgstr "Preparing to print"

#: ../embed/mozilla/GeckoPrintSession.cpp:228
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Page %d of %d"

#: ../embed/mozilla/GeckoPrintSession.cpp:256
msgid "Cancelling print"
msgstr "Cancelling print"

#. FIXME text!
#: ../embed/mozilla/GeckoPrintSession.cpp:318
msgid "Spooling..."
msgstr "Spooling..."

#: ../embed/mozilla/GeckoPrintSession.cpp:332
msgid "Print error"
msgstr "Print error"

#: ../embed/mozilla/GeckoPrintSession.cpp:591
#, c-format
msgid "Printing “%s”"
msgstr "Printing “%s”"

#: ../embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:164
msgid "_Select Certificate"
msgstr "_Select Certificate"

#: ../embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:205
#, c-format
msgid "Choose a certificate to present as identification to “%s”."
msgstr "Choose a certificate to present as identification to “%s”."

#: ../embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:208
msgid "Select a certificate to identify yourself."
msgstr "Select a certificate to identify yourself."

#: ../embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:237
msgid "Certificate _Details"
msgstr "Certificate _Details"

#. Add the buttons
#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:263
#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:625
msgid "_View Certificate"
msgstr "_View Certificate"

#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:404
#, c-format
msgid "The site “%s” returned security information for “%s”. It is possible that someone is intercepting your communication to obtain your confidential information."
msgstr "The site “%s” returned security information for “%s”. It is possible that someone is intercepting your communication to obtain your confidential information."

#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:410
#, c-format
msgid "You should only accept the security information if you trust “%s” and “%s”."
msgstr "You should only accept the security information if you trust “%s” and “%s”."

#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:415
msgid "Accept incorrect security information?"
msgstr "Accept incorrect security information?"

#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:444
#, c-format
msgid "It was not possible to automatically trust “%s”. It is possible that someone is intercepting your communication to obtain your confidential information."
msgstr "It was not possible to automatically trust “%s”. It is possible that someone is intercepting your communication to obtain your confidential information."

#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:450
#, c-format
msgid "You should only connect to the site if you are certain you are connected to “%s”."
msgstr "You should only connect to the site if you are certain you are connected to “%s”."

#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:455
msgid "Connect to untrusted site?"
msgstr "Connect to untrusted site?"

#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:459
msgid "_Trust this security information from now on"
msgstr "_Trust this security information from now on"

#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:460
msgid "Co_nnect"
msgstr "Co_nnect"

#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:519
msgid "Accept expired security information?"
msgstr "Accept expired security information?"

#. Translators: first %s is a hostname, second %s is a time/date
#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:521
#, c-format
msgid "The security information for “%s” expired on %s."
msgstr "The security information for “%s” expired on %s."

#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:527
msgid "Accept not yet valid security information?"
msgstr "Accept not yet valid security information?"

#. Translators: first %s is a hostname, second %s is a time/date
#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:529
#, c-format
msgid "The security information for “%s” isn't valid until %s."
msgstr "The security information for “%s” isn't valid until %s."

#. To translators: this a time format that is used while displaying the
#. * expiry or start date of an SSL certificate, for the format see
#. * strftime(3)
#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:543
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a %d %b %Y"

#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:552
msgid "You should ensure that your computer's time is correct."
msgstr "You should ensure that your computer's time is correct."

#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:586
#, c-format
msgid "Cannot establish connection to “%s”"
msgstr "Cannot establish connection to “%s”"

#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:591
#, c-format
msgid ""
"The certificate revocation list (CRL) from “%s” needs to be updated.\n"
"\n"
"Please ask your system administrator for assistance."
msgstr ""
"The certificate revocation list (CRL) from “%s” needs to be updated.\n"
"\n"
"Please ask your system administrator for assistance."

#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:623
msgid "Trust new Certificate Authority?"
msgstr "Trust new Certificate Authority?"

#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:628
msgid "_Trust CA"
msgstr "_Trust CA"

#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:648
#, c-format
msgid "Trust new Certificate Authority “%s” to identify web sites?"
msgstr "Trust new Certificate Authority “%s” to identify web sites?"

#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:653
msgid "Before trusting a Certificate Authority (CA) you should verify the certificate is authentic."
msgstr "Before trusting a Certificate Authority (CA) you should verify the certificate is authentic."

#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:724
msgid "Certificate already exists."
msgstr "Certificate already exists."

#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:725
msgid "The certificate has already been imported."
msgstr "The certificate has already been imported."

#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:757
msgid "Select Password"
msgstr "Select Password"

#. FIXME: set accept button text to (_("_Back Up Certificate") ?
#. * That's not actually correct, since this function is also called from other places!
#.
#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:767
msgid "Select a password to protect this certificate"
msgstr "Select a password to protect this certificate"

#. FIXME: mozilla sucks, no way to get the name of the certificate / cert file!
#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:816
msgid "Enter the password for this certificate"
msgstr "Enter the password for this certificate"

#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:887
msgid "Certificate Revocation List Imported"
msgstr "Certificate Revocation List Imported"

#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:897
msgid "Certificate Revocation List (CRL) successfully imported"
msgstr "Certificate Revocation List (CRL) successfully imported"

#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:918
msgid "Unit:"
msgstr "Unit:"

#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:920
msgid "Next Update:"
msgstr "Next Update:"

#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:947
msgid "Not part of certificate"
msgstr "Not part of certificate"

#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1235
msgid "Certificate Properties"
msgstr "Certificate Properties"

#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1257
msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
msgstr "This certificate has been verified for the following uses:"

#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1260
msgid "Could not verify this certificate because it has been revoked."
msgstr "Could not verify this certificate because it has been revoked."

#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1263
msgid "Could not verify this certificate because it has expired."
msgstr "Could not verify this certificate because it has expired."

#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1266
msgid "Could not verify this certificate because it is not trusted."
msgstr "Could not verify this certificate because it is not trusted."

#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1269
msgid "Could not verify this certificate because the issuer is not trusted."
msgstr "Could not verify this certificate because the issuer is not trusted."

#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1272
msgid "Could not verify this certificate because the issuer is unknown."
msgstr "Could not verify this certificate because the issuer is unknown."

#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1275
msgid "Could not verify this certificate because the CA certificate is invalid."
msgstr "Could not verify this certificate because the CA certificate is invalid."

#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1280
msgid "Could not verify this certificate for unknown reasons."
msgstr "Could not verify this certificate for unknown reasons."

#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1419
msgid "Change Token Password"
msgstr "Change Token Password"

#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1425
#, c-format
msgid "Choose a password for the “%s” token"
msgstr "Choose a password for the “%s” token"

#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1428
#, c-format
msgid "Change the password for the “%s” token"
msgstr "Change the password for the “%s” token"

#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1512
msgid "Get Token Password"
msgstr "Get Token Password"

#. Translators: A "token" is something that enables the user to authenticate himself or
#. * prove his credentials. This can be either a hardware device (e.g. a smart-card), or
#. * a data file (e.g. a cryptographic certificate).
#.
#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1520
#, c-format
msgid "Please enter the password for the “%s” token"
msgstr "Please enter the password for the “%s” token"

#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1586
msgid "Please select a token:"
msgstr "Please select a token:"

#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1605
msgid "_Select"
msgstr "_Select"

#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1658
msgid "Escrow the secret key?"
msgstr "Escrow the secret key?"

#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1667
#, c-format
msgid ""
"The certificate authority “%s” requests that you give it a copy of the newly generated secret key.\n"
"\n"
"This will enable the certificate authority read any communications encrypted with this key without your knowledge or consent.\n"
"\n"
"It is strongly recommended not to allow it."
msgstr ""
"The certificate authority “%s” requests that you give it a copy of the newly generated secret key.\n"
"\n"
"This will enable the certificate authority read any communications encrypted with this key without your knowledge or consent.\n"
"\n"
"It is strongly recommended not to allow it."

#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1681
msgid "_Allow"
msgstr "_Allow"

#: ../embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:181
msgid "Generating Private Key."
msgstr "Generating Private Key."

#: ../embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:182
msgid "Please wait while a new private key is generated. This process could take a few minutes."
msgstr "Please wait while a new private key is generated. This process could take a few minutes."

#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:95
msgid "Security Notice"
msgstr "Security Notice"

#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:96
msgid "This page is loaded over a secure connection"
msgstr "This page is loaded over a secure connection"

#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:97
msgid "The padlock icon in the statusbar indicates whether a page is secure."
msgstr "The padlock icon in the statusbar indicates whether a page is secure."

#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:113
#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:141
#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:160
#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:180
msgid "Security Warning"
msgstr "Security Warning"

#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:114
msgid "This page is loaded over a low security connection"
msgstr "This page is loaded over a low security connection"

#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:115
msgid "Any information you see or enter on this page could easily be intercepted by a third party."
msgstr "Any information you see or enter on this page could easily be intercepted by a third party."

#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:142
msgid "Some parts of this page are loaded over an insecure connection"
msgstr "Some parts of this page are loaded over an insecure connection"

#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:143
msgid "Some information you see or enter will be sent over an insecure connection, and could easily be intercepted by a third party."
msgstr "Some information you see or enter will be sent over an insecure connection, and could easily be intercepted by a third party."

#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:161
#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:181
msgid "Send this information over an insecure connection?"
msgstr "Send this information over an insecure connection?"

#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:162
msgid "The information you have entered will be sent over an insecure connection, and could easily be intercepted by a third party."
msgstr "The information you have entered will be sent over an insecure connection, and could easily be intercepted by a third party."

#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:165
#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:186
msgid "_Send"
msgstr "_Send"

#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:182
msgid "Although this page was loaded over a secure connection, the information you have entered will be sent over an insecure connection, and could easily be intercepted by a third party."
msgstr "Although this page was loaded over a secure connection, the information you have entered will be sent over an insecure connection, and could easily be intercepted by a third party."

#: ../embed/mozilla/MozDownload.cpp:643
msgid "Files"
msgstr "Files"

#. We do this before reading the user pref file so that the user
#. * still can overwrite this pref.
#. * We don't use the default-prefs.js file since that cannot be
#. * localised (see bug #144909).
#.
#. translators: this is the URL that searches from the location
#. * entry get directed to. The search terms will be _appended_ to it,
#. * in url-escaped UTF-8; that means that if you're choosing google,
#. * the 'q=' part needs to come last.
#.
#: ../embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:262
msgid "http://www.google.com/search?ie=UTF-8&oe=UTF-8&q="
msgstr "http://www.google.co.uk/search?ie=UTF-8&oe=UTF-8&q="

#: ../lib/eel-gconf-extensions.c:68
#, c-format
msgid ""
"GConf error:\n"
"  %s"
msgstr ""
"GConf error:\n"
"  %s"

#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
#. * please remove.
#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:904
#, c-format
msgid "Show “_%s”"
msgstr "Show “_%s”"

#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1364
msgid "_Move on Toolbar"
msgstr "_Move on Toolbar"

#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1365
msgid "Move the selected item on the toolbar"
msgstr "Move the selected item on the toolbar"

#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1366
msgid "_Remove from Toolbar"
msgstr "_Remove from Toolbar"

#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1367
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
msgstr "Remove the selected item from the toolbar"

#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1368
msgid "_Delete Toolbar"
msgstr "_Delete Toolbar"

#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1369
msgid "Remove the selected toolbar"
msgstr "Remove the selected toolbar"

#: ../lib/egg/egg-toolbar-editor.c:439
msgid "Separator"
msgstr "Separator"

#: ../lib/ephy-file-chooser.c:345
msgid "All supported types"
msgstr "All supported types"

#: ../lib/ephy-file-helpers.c:302
#, c-format
msgid "Could not create a temporary directory in “%s”."
msgstr "Could not create a temporary directory in “%s”."

#: ../lib/ephy-file-helpers.c:378
#, c-format
msgid "The file “%s” exists. Please move it out of the way."
msgstr "The file “%s” exists. Please move it out of the way."

#: ../lib/ephy-file-helpers.c:389
#, c-format
msgid "Failed to create directory “%s”."
msgstr "Failed to create directory “%s”."

#: ../lib/ephy-gui.c:293
#, c-format
msgid "Directory “%s” is not writable"
msgstr "Directory “%s” is not writable"

#: ../lib/ephy-gui.c:297
msgid "You do not have permission to create files in this directory."
msgstr "You do not have permission to create files in this directory."

#: ../lib/ephy-gui.c:300
msgid "Directory not Writable"
msgstr "Directory not Writable"

#: ../lib/ephy-gui.c:330
#, c-format
msgid "Cannot overwrite existing file “%s”"
msgstr "Cannot overwrite existing file “%s”"

#: ../lib/ephy-gui.c:334
msgid "A file with this name already exists and you don't have permission to overwrite it."
msgstr "A file with this name already exists and you don't have permission to overwrite it."

#: ../lib/ephy-gui.c:337
msgid "Cannot Overwrite File"
msgstr "Cannot Overwrite File"

#: ../lib/ephy-gui.c:376
#, c-format
msgid "Could not display help: %s"
msgstr "Could not display help: %s"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../lib/ephy-langs.c:40
msgid "select fonts for|Arabic"
msgstr "Arabic"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../lib/ephy-langs.c:43
msgid "select fonts for|Baltic"
msgstr "Baltic"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../lib/ephy-langs.c:46
msgid "select fonts for|Central European"
msgstr "Central European"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../lib/ephy-langs.c:49
msgid "select fonts for|Cyrillic"
msgstr "Cyrillic"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../lib/ephy-langs.c:52
msgid "select fonts for|Devanagari"
msgstr "Devanagari"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../lib/ephy-langs.c:55
msgid "select fonts for|Greek"
msgstr "Greek"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../lib/ephy-langs.c:58
msgid "select fonts for|Hebrew"
msgstr "Hebrew"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../lib/ephy-langs.c:61
msgid "select fonts for|Japanese"
msgstr "Japanese"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../lib/ephy-langs.c:64
msgid "select fonts for|Korean"
msgstr "Korean"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../lib/ephy-langs.c:67
msgid "select fonts for|Simplified Chinese"
msgstr "Simplified Chinese"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../lib/ephy-langs.c:70
msgid "select fonts for|Tamil"
msgstr "Tamil"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../lib/ephy-langs.c:73
msgid "select fonts for|Thai"
msgstr "Thai"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../lib/ephy-langs.c:76
msgid "select fonts for|Traditional Chinese"
msgstr "Traditional Chinese"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../lib/ephy-langs.c:79
msgid "select fonts for|Traditional Chinese (Hong Kong)"
msgstr "Traditional Chinese (Hong Kong)"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../lib/ephy-langs.c:82
msgid "select fonts for|Turkish"
msgstr "Turkish"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../lib/ephy-langs.c:85
msgid "select fonts for|Armenian"
msgstr "Armenian"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../lib/ephy-langs.c:88
msgid "select fonts for|Bengali"
msgstr "Bengali"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../lib/ephy-langs.c:91
msgid "select fonts for|Unified Canadian Syllabics"
msgstr "Unified Candaian Syllabics"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../lib/ephy-langs.c:94
msgid "select fonts for|Ethiopic"
msgstr "Ethiopic"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../lib/ephy-langs.c:97
msgid "select fonts for|Georgian"
msgstr "Korean"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../lib/ephy-langs.c:100
msgid "select fonts for|Gujarati"
msgstr "Gujarati"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../lib/ephy-langs.c:103
msgid "select fonts for|Gurmukhi"
msgstr "Gurmukhi"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../lib/ephy-langs.c:106
msgid "select fonts for|Khmer"
msgstr "Khmer"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../lib/ephy-langs.c:109
msgid "select fonts for|Malayalam"
msgstr "Malayalam"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../lib/ephy-langs.c:112
msgid "select fonts for|Western"
msgstr "Western"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../lib/ephy-langs.c:115
msgid "select fonts for|Other Scripts"
msgstr "Other Scripts"

#: ../lib/ephy-password-dialog.c:415
msgid "_Domain:"
msgstr "_Domain:"

#: ../lib/ephy-password-dialog.c:444
msgid "_New password:"
msgstr "_New password:"

#: ../lib/ephy-password-dialog.c:454
msgid "Con_firm password:"
msgstr "Con_firm password:"

#: ../lib/ephy-password-dialog.c:482
msgid "Password quality:"
msgstr "Password quality:"

#: ../lib/ephy-password-dialog.c:498
msgid "Do not remember this password"
msgstr "Do not remember this password"

#: ../lib/ephy-password-dialog.c:502
msgid "_Remember password for this session"
msgstr "_Remember password for this session"

#: ../lib/ephy-password-dialog.c:506
msgid "Save password in _keyring"
msgstr "Save password in _keyring"

#: ../lib/ephy-stock-icons.c:54
msgid "Popup Windows"
msgstr "Popup Windows"

#: ../lib/ephy-stock-icons.c:55
#: ../src/ephy-history-window.c:1195
msgid "History"
msgstr "History"

#: ../lib/ephy-stock-icons.c:56
#: ../src/ephy-window.c:1337
msgid "Bookmark"
msgstr "Bookmark"

#: ../lib/ephy-stock-icons.c:57
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:917
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1765
#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:411
#: ../src/ephy-window.c:1341
msgid "Bookmarks"
msgstr "Bookmarks"

#: ../lib/ephy-stock-icons.c:58
#: ../src/ephy-toolbar.c:283
msgid "Address Entry"
msgstr "Address Entry"

#: ../lib/ephy-stock-icons.c:59
msgid "_Download"
msgstr "_Download"

#: ../lib/ephy-zoom.h:41
msgid "50%"
msgstr "50%"

#: ../lib/ephy-zoom.h:42
msgid "75%"
msgstr "75%"

#: ../lib/ephy-zoom.h:43
msgid "100%"
msgstr "100%"

#: ../lib/ephy-zoom.h:44
msgid "125%"
msgstr "125%"

#: ../lib/ephy-zoom.h:45
msgid "150%"
msgstr "150%"

#: ../lib/ephy-zoom.h:46
msgid "175%"
msgstr "175%"

#: ../lib/ephy-zoom.h:47
msgid "200%"
msgstr "200%"

#: ../lib/ephy-zoom.h:48
msgid "300%"
msgstr "300%"

#: ../lib/ephy-zoom.h:49
msgid "400%"
msgstr "400%"

#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:908
msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page"
msgstr "Drag and drop this icon to create a link to this page"

#: ../plugins/desktop-file/plugin.cpp:379
msgid "Unsafe protocol."
msgstr "Unsafe protocol."

#: ../plugins/desktop-file/plugin.cpp:380
msgid "The address has not been loaded, because it refers to an unsafe protocol and thereby presents a security risk to your system."
msgstr "The address has not been loaded, because it refers to an unsafe protocol and thereby presents a security risk to your system."

#: ../plugins/desktop-file/plugin.cpp:408
msgid "No address found."
msgstr "No address found."

#: ../plugins/desktop-file/plugin.cpp:409
msgid "No web address could be found in this file."
msgstr "No web address could be found in this file."

#. Translators: "Desktop File" refers to .desktop files containing a link
#: ../plugins/desktop-file/plugin.cpp:444
msgid "Epiphany Desktop File Plugin"
msgstr "Epiphany Desktop File Plugin"

#: ../plugins/desktop-file/plugin.cpp:448
msgid "This plugin handles “.desktop” and “.url” files containing web links."
msgstr "This plugin handles “.desktop” and “.url” files containing web links."

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:263
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-factory-action.c:323
msgid "Quick Bookmark"
msgstr "Quick Bookmark"

#. Translators: This string is used when counting bookmarks that
#. * are similar to each other
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:96
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:621
#, c-format
msgid "%d _Similar"
msgid_plural "%d _Similar"
msgstr[0] "%d _Similar"
msgstr[1] "%d _Similar"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:269
#, c-format
msgid "_Unify With %d Identical Bookmark"
msgid_plural "_Unify With %d Identical Bookmarks"
msgstr[0] "_Unify With %d Identical Bookmark"
msgstr[1] "_Unify With %d Identical Bookmarks"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:289
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:311
#, c-format
msgid "Show “%s”"
msgstr "Show “%s”"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:437
#, c-format
msgid "“%s” Properties"
msgstr "“%s” Properties"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:560
msgid "_Title:"
msgstr "_Title:"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:576
msgid "A_ddress:"
msgstr "A_ddress:"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:587
msgid "T_opics:"
msgstr "T_opics:"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:609
msgid "Sho_w all topics"
msgstr "Sho_w all topics"

#. Translators you should change these links to respect your locale.
#. * For instance in .nl these should be
#. * "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s"
#.
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:105
msgid "Search the web"
msgstr "Search the web"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:105
#, c-format
msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
msgstr "http://www.google.co.uk/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:110
msgid "Entertainment"
msgstr "Entertainment"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:111
msgid "News"
msgstr "News"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:112
msgid "Shopping"
msgstr "Shopping"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:113
msgid "Sports"
msgstr "Sports"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:114
msgid "Travel"
msgstr "Travel"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:115
msgid "Work"
msgstr "Work"

#. translators: the %s is the title of the bookmark
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:487
#, c-format
msgid "Update bookmark “%s”?"
msgstr "Update bookmark “%s”?"

#. translators: the %s is a URL
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:492
#, c-format
msgid "The bookmarked page has moved to “%s”."
msgstr "The bookmarked page has moved to “%s”."

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:496
msgid "_Don't Update"
msgstr "_Don't Update"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:498
msgid "_Update"
msgstr "_Update"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:501
msgid "Update Bookmark?"
msgstr "Update Bookmark?"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you
#. * decide on the correct translation. You MUST OMIT it in the
#. * translated string.
#. Translators: this topic contains all bookmarks
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1056
msgid "bookmarks|All"
msgstr "All"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you
#. * decide on the correct translation. You MUST OMIT it in the
#. * translated string.
#. Translators: this topic contains the most used bookmarks
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1062
msgid "bookmarks|Most Visited"
msgstr "Most Visited"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you
#. * decide on the correct translation. You MUST OMIT it in the
#. * translated string.
#. Translators: this topic contains the not categorized
#. bookmarks
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1069
msgid "bookmarks|Not Categorized"
msgstr "Not Categorised"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you
#. * decide on the correct translation. You MUST OMIT it in the
#. * translated string.
#. Translators: this is an automatic topic containing local
#. * websites bookmarks autodiscovered with zeroconf.
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1077
msgid "bookmarks|Local Sites"
msgstr "Local Sites"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:99
msgid "Epiphany (RDF)"
msgstr "Epiphany (RDF)"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:100
msgid "Mozilla (HTML)"
msgstr "Mozilla (HTML)"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:152
msgid "Remove from this topic"
msgstr "Remove from this topic"

#. Toplevel
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181
#: ../src/ephy-history-window.c:165
#: ../src/ephy-window.c:115
msgid "_File"
msgstr "_File"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182
#: ../src/ephy-history-window.c:166
#: ../src/ephy-window.c:116
msgid "_Edit"
msgstr "_Edit"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183
#: ../src/ephy-history-window.c:167
#: ../src/ephy-window.c:117
msgid "_View"
msgstr "_View"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184
#: ../src/ephy-history-window.c:168
#: ../src/ephy-window.c:122
msgid "_Help"
msgstr "_Help"

#. File Menu
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188
msgid "_New Topic"
msgstr "_New Topic"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189
msgid "Create a new topic"
msgstr "Create a new topic"

#. FIXME ngettext
#. File Menu
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1381
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:324
#: ../src/ephy-history-window.c:172
#: ../src/ephy-history-window.c:708
msgid "Open in New _Window"
msgid_plural "Open in New _Windows"
msgstr[0] "Open in New _Window"
msgstr[1] "Open in New _Windows"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192
msgid "Open the selected bookmark in a new window"
msgstr "Open the selected bookmark in a new window"

#. FIXME ngettext
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1384
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:312
#: ../src/ephy-history-window.c:175
#: ../src/ephy-history-window.c:711
msgid "Open in New _Tab"
msgid_plural "Open in New _Tabs"
msgstr[0] "Open in New _Tab"
msgstr[1] "Open in New _Tabs"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195
msgid "Open the selected bookmark in a new tab"
msgstr "Open the selected bookmark in a new tab"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197
msgid "_Rename…"
msgstr "_Rename…"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:198
msgid "Rename the selected bookmark or topic"
msgstr "Rename the selected bookmark or topic"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:199
#: ../src/ephy-history-window.c:178
msgid "_Delete"
msgstr "_Delete"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200
msgid "Delete the selected bookmark or topic"
msgstr "Delete the selected bookmark or topic"

#. Add popup menu actions that are specific to the bookmark widgets
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:300
msgid "_Properties"
msgstr "_Properties"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203
msgid "View or modify the properties of the selected bookmark"
msgstr "View or modify the properties of the selected bookmark"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205
msgid "_Import Bookmarks…"
msgstr "_Import Bookmarks…"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206
msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file"
msgstr "Import bookmarks from another browser or from a bookmarks file"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208
msgid "_Export Bookmarks…"
msgstr "_Export Bookmarks…"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:209
msgid "Export bookmarks to a file"
msgstr "Export bookmarks to a file"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211
#: ../src/ephy-history-window.c:184
#: ../src/ephy-window.c:147
msgid "_Close"
msgstr "_Close"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212
msgid "Close the bookmarks window"
msgstr "Close the bookmarks window"

#. Edit Menu
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:216
#: ../src/ephy-history-window.c:189
#: ../src/ephy-window.c:159
msgid "Cu_t"
msgstr "Cu_t"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:217
#: ../src/ephy-history-window.c:190
#: ../src/ephy-window.c:160
msgid "Cut the selection"
msgstr "Cut the selection"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:219
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1394
#: ../src/ephy-history-window.c:192
#: ../src/ephy-history-window.c:721
#: ../src/ephy-window.c:162
msgid "_Copy"
msgstr "_Copy"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:220
#: ../src/ephy-history-window.c:193
#: ../src/ephy-window.c:163
msgid "Copy the selection"
msgstr "Copy the selection"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:222
#: ../src/ephy-history-window.c:195
#: ../src/ephy-window.c:165
msgid "_Paste"
msgstr "_Paste"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:223
#: ../src/ephy-history-window.c:196
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Paste the clipboard"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:225
#: ../src/ephy-history-window.c:198
#: ../src/ephy-window.c:171
msgid "Select _All"
msgstr "Select _All"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:226
msgid "Select all bookmarks or text"
msgstr "Select all bookmarks or text"

#. Help Menu
#. Help menu
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:230
#: ../src/ephy-history-window.c:206
#: ../src/ephy-window.c:262
msgid "_Contents"
msgstr "_Contents"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:231
msgid "Display bookmarks help"
msgstr "Display bookmarks help"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:233
#: ../src/ephy-history-window.c:209
#: ../src/ephy-window.c:265
msgid "_About"
msgstr "_About"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:234
#: ../src/ephy-history-window.c:210
#: ../src/ephy-window.c:266
msgid "Display credits for the web browser creators"
msgstr "Display credits for the web browser creators"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:239
msgid "_Show on Toolbar"
msgstr "_Show on Toolbar"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:240
msgid "Show the selected bookmark on a toolbar"
msgstr "Show the selected bookmark on a toolbar"

#. View Menu
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:253
#: ../src/ephy-history-window.c:224
msgid "_Title"
msgstr "_Title"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:254
#: ../src/ephy-history-window.c:225
msgid "Show only the title column"
msgstr "Show only the title column"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:255
msgid "T_itle and Address"
msgstr "T_itle and Address"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:256
#: ../src/ephy-history-window.c:229
msgid "Show both the title and address columns"
msgstr "Show both the title and address columns"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:297
msgid "Type a topic"
msgstr "Type a topic"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:415
#, c-format
msgid "Delete topic “%s”?"
msgstr "Delete topic “%s”?"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:418
msgid "Delete this topic?"
msgstr "Delete this topic?"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:420
msgid "Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted."
msgstr "Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorised, unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted."

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:423
msgid "_Delete Topic"
msgstr "_Delete Topic"

#. FIXME: proper i18n after freeze
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:644
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:648
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:653
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:657
msgid "Firebird"
msgstr "Firebird"

#. Translators: The %s is the name of a Mozilla profile.
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:662
#, c-format
msgid "Mozilla “%s” profile"
msgstr "Mozilla “%s” profile"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:666
msgid "Galeon"
msgstr "Galeon"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:670
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:699
msgid "Import failed"
msgstr "Import failed"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:701
msgid "Import Failed"
msgstr "Import Failed"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:704
#, c-format
msgid "The bookmarks from “%s” could not be imported because the file is corrupted or of an unsupported type."
msgstr "The bookmarks from “%s” could not be imported because the file is corrupted or of an unsupported type."

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:767
msgid "Import Bookmarks from File"
msgstr "Import Bookmarks from File"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:774
msgid "Firefox/Mozilla bookmarks"
msgstr "Firefox/Mozilla bookmarks"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:778
msgid "Galeon/Konqueror bookmarks"
msgstr "Galeon/Konqueror bookmarks"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:782
msgid "Epiphany bookmarks"
msgstr "Epiphany bookmarks"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:906
msgid "Export Bookmarks"
msgstr "Export Bookmarks"

#. Make a format selection combo & label
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:923
msgid "File f_ormat:"
msgstr "File f_ormat:"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:967
msgid "Import Bookmarks"
msgstr "Import Bookmarks"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:973
msgid "I_mport"
msgstr "I_mport"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:987
msgid "Import bookmarks from:"
msgstr "Import bookmarks from:"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1390
#: ../src/ephy-history-window.c:717
msgid "_Copy Address"
msgstr "_Copy Address"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1631
#: ../src/ephy-history-window.c:1035
msgid "_Search:"
msgstr "_Search:"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1829
msgid "Topics"
msgstr "Topics"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1899
#: ../src/ephy-history-window.c:1320
msgid "Title"
msgstr "Title"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1905
#: ../src/ephy-history-window.c:1326
msgid "Address"
msgstr "Address"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:301
msgid "Show properties for this bookmark"
msgstr "Show properties for this bookmark"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:313
msgid "Open this bookmark in a new tab"
msgstr "Open this bookmark in a new tab"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:325
msgid "Open this bookmark in a new window"
msgstr "Open this bookmark in a new window"

#. FIXME !!!!
#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:77
msgid "Open in New _Tabs"
msgstr "Open in New _Tabs"

#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:78
msgid "Open the bookmarks in this topic in new tabs"
msgstr "Open the bookmarks in this topic in new tabs"

#: ../src/bookmarks/ephy-related-action.c:176
msgid "Related"
msgstr "Related"

#: ../src/bookmarks/ephy-topic-factory-action.c:322
msgid "Quick Topic"
msgstr "Quick Topic"

#: ../src/bookmarks/ephy-topics-entry.c:359
#, c-format
msgid "Create topic “%s”"
msgstr "Create topic “%s”"

#: ../src/ephy-encoding-dialog.c:340
msgid "Encodings"
msgstr "Encodings"

#: ../src/ephy-encoding-menu.c:351
msgid "_Other…"
msgstr "_Other…"

#: ../src/ephy-encoding-menu.c:352
msgid "Other encodings"
msgstr "Other encodings"

#: ../src/ephy-encoding-menu.c:358
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automatic"

#: ../src/ephy-find-toolbar.c:117
msgid "Not found"
msgstr "Not found"

#: ../src/ephy-find-toolbar.c:120
msgid "Wrapped"
msgstr "Wrapped"

#: ../src/ephy-find-toolbar.c:140
msgid "Find links:"
msgstr "Find links:"

#: ../src/ephy-find-toolbar.c:140
msgid "Find:"
msgstr "Find:"

#: ../src/ephy-find-toolbar.c:370
msgid "Find Previous"
msgstr "Find Previous"

#: ../src/ephy-find-toolbar.c:373
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "Find previous occurrence of the search string"

#: ../src/ephy-find-toolbar.c:380
msgid "Find Next"
msgstr "Find Next"

#: ../src/ephy-find-toolbar.c:383
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "Find next occurrence of the search string"

#. exit button
#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:276
#: ../src/ephy-toolbar.c:571
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Leave Fullscreen"

#: ../src/ephy-go-action.c:71
#: ../src/ephy-toolbar.c:313
msgid "Go"
msgstr "Go"

#: ../src/ephy-history-window.c:173
msgid "Open the selected history link in a new window"
msgstr "Open the selected history link in a new window"

#: ../src/ephy-history-window.c:176
msgid "Open the selected history link in a new tab"
msgstr "Open the selected history link in a new tab"

#: ../src/ephy-history-window.c:179
msgid "Delete the selected history link"
msgstr "Delete the selected history link"

#: ../src/ephy-history-window.c:181
msgid "Add _Bookmark…"
msgstr "Add _Bookmark…"

#: ../src/ephy-history-window.c:182
msgid "Bookmark the selected history link"
msgstr "Bookmark the selected history link"

#: ../src/ephy-history-window.c:185
msgid "Close the history window"
msgstr "Close the history window"

#: ../src/ephy-history-window.c:199
msgid "Select all history links or text"
msgstr "Select all history links or text"

#: ../src/ephy-history-window.c:201
msgid "Clear _History"
msgstr "Clear _History"

#: ../src/ephy-history-window.c:202
msgid "Clear your browsing history"
msgstr "Clear your browsing history"

#: ../src/ephy-history-window.c:207
msgid "Display history help"
msgstr "Display history help"

#: ../src/ephy-history-window.c:226
msgid "_Address"
msgstr "_Address"

#: ../src/ephy-history-window.c:227
msgid "Show only the address column"
msgstr "Show only the address column"

#: ../src/ephy-history-window.c:228
msgid "Title a_nd Address"
msgstr "Title a_nd Address"

#: ../src/ephy-history-window.c:256
msgid "Clear browsing history?"
msgstr "Clear browsing history?"

#: ../src/ephy-history-window.c:260
msgid "Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently deleted."
msgstr "Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently deleted."

#: ../src/ephy-history-window.c:275
msgid "Clear History"
msgstr "Clear History"

#: ../src/ephy-history-window.c:1044
msgid "Last 30 minutes"
msgstr "Last 30 minutes"

#: ../src/ephy-history-window.c:1045
msgid "Today"
msgstr "Today"

#. keep this in sync with embed/ephy-history.c's HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS
#: ../src/ephy-history-window.c:1046
#: ../src/ephy-history-window.c:1049
#: ../src/ephy-history-window.c:1053
#, c-format
msgid "Last %d day"
msgid_plural "Last %d days"
msgstr[0] "Last %d day"
msgstr[1] "Last %d days"

#: ../src/ephy-history-window.c:1257
msgid "Sites"
msgstr "Sites"

#: ../src/ephy-main.c:78
msgid "Open a new tab in an existing browser window"
msgstr "Open a new tab in an existing browser window"

#: ../src/ephy-main.c:80
msgid "Open a new browser window"
msgstr "Open a new browser window"

#: ../src/ephy-main.c:82
msgid "Launch the bookmarks editor"
msgstr "Launch the bookmarks editor"

#: ../src/ephy-main.c:84
msgid "Import bookmarks from the given file"
msgstr "Import bookmarks from the given file"

#: ../src/ephy-main.c:84
#: ../src/ephy-main.c:86
msgid "FILE"
msgstr "FILE"

#: ../src/ephy-main.c:86
msgid "Load the given session file"
msgstr "Load the given session file"

#: ../src/ephy-main.c:88
msgid "Add a bookmark"
msgstr "Add a bookmark"

#: ../src/ephy-main.c:88
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: ../src/ephy-main.c:90
msgid "Start a private instance"
msgstr "Start a private instance"

#: ../src/ephy-main.c:92
msgid "Profile directory to use in the private instance"
msgstr "Profile directory to use in the private instance"

#: ../src/ephy-main.c:92
msgid "DIR"
msgstr "DIR"

#: ../src/ephy-main.c:94
msgid "URL …"
msgstr "URL …"

#: ../src/ephy-main.c:396
msgid "Could not start GNOME Web Browser"
msgstr "Could not start GNOME Web Browser"

#: ../src/ephy-main.c:399
#, c-format
msgid ""
"Startup failed because of the following error:\n"
"%s"
msgstr ""
"Startup failed because of the following error:\n"
"%s"

#: ../src/ephy-main.c:504
#: ../src/window-commands.c:836
msgid "GNOME Web Browser"
msgstr "GNOME Web Browser"

#: ../src/ephy-main.c:505
msgid "GNOME Web Browser options"
msgstr "GNOME Web Browser options"

#: ../src/ephy-notebook.c:673
msgid "Close tab"
msgstr "Close tab"

#: ../src/ephy-session.c:158
#, c-format
msgid "Downloads will be aborted and logout proceed in %d second."
msgid_plural "Downloads will be aborted and logout proceed in %d seconds."
msgstr[0] "Downloads will be aborted and logout proceed in %d second."
msgstr[1] "Downloads will be aborted and logout proceed in %d seconds."

#: ../src/ephy-session.c:274
msgid "Abort pending downloads?"
msgstr "Abort pending downloads?"

#: ../src/ephy-session.c:278
msgid "There are still downloads pending. If you log out, they will be aborted and lost."
msgstr "There are still downloads pending. If you log out, they will be aborted and lost."

#: ../src/ephy-session.c:282
msgid "_Cancel Logout"
msgstr "_Cancel Logout"

#: ../src/ephy-session.c:284
msgid "_Abort Downloads"
msgstr "_Abort Downloads"

#: ../src/ephy-session.c:609
msgid "Recover previous browser windows and tabs?"
msgstr "Recover previous browser windows and tabs?"

#: ../src/ephy-session.c:613
msgid "Epiphany appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You can recover the opened windows and tabs."
msgstr "Epiphany appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You can recover the opened windows and tabs."

#: ../src/ephy-session.c:617
msgid "_Don't Recover"
msgstr "_Don't Recover"

#: ../src/ephy-session.c:619
msgid "_Recover"
msgstr "_Recover"

#: ../src/ephy-session.c:621
msgid "Crash Recovery"
msgstr "Crash Recovery"

#: ../src/ephy-shell.c:200
msgid "Sidebar extension required"
msgstr "Sidebar extension required"

#: ../src/ephy-shell.c:202
msgid "Sidebar Extension Required"
msgstr "Sidebar Extension Required"

#: ../src/ephy-shell.c:206
msgid "The link you clicked needs the sidebar extension to be installed."
msgstr "The link you clicked needs the sidebar extension to be installed."

#. Translators: this is displayed in the statusbar; choose a short word
#. * or even an abbreviation.
#.
#: ../src/ephy-statusbar.c:158
msgid "Caret"
msgstr "Caret"

#. Translators: this is the tooltip on the "Caret" icon
#. * in the statusbar.
#.
#: ../src/ephy-statusbar.c:166
msgid "In keyboard selection mode, press F7 to exit"
msgstr "In keyboard selection mode, press F7 to exit"

#: ../src/ephy-tab.c:493
#: ../src/ephy-tab.c:2345
#: ../src/ephy-tab.c:2380
msgid "Blank page"
msgstr "Blank page"

#. translators: %s here is the address of the web page
#: ../src/ephy-tab.c:940
#: ../src/ephy-tab.c:1711
#, c-format
msgid "Loading “%s”…"
msgstr "Loading “%s”…"

#: ../src/ephy-tab.c:944
msgid "Loading…"
msgstr "Loading…"

#: ../src/ephy-tab.c:1695
#, c-format
msgid "Redirecting to “%s”…"
msgstr "Redirecting to “%s”…"

#: ../src/ephy-tab.c:1699
#, c-format
msgid "Transferring data from “%s”…"
msgstr "Transferring data from “%s”…"

#: ../src/ephy-tab.c:1703
#, c-format
msgid "Waiting for authorization from “%s”…"
msgstr "Waiting for authorisation from “%s”…"

#: ../src/ephy-tabs-menu.c:149
msgid "Switch to this tab"
msgstr "Switch to this tab"

#: ../src/ephy-toolbar.c:222
msgid "_Back"
msgstr "_Back"

#: ../src/ephy-toolbar.c:224
msgid "Go to the previous visited page"
msgstr "Go to the previous visited page"

#. this is the tooltip on the Back button's drop-down arrow, which will show
#. * a menu with all sites you can go 'back' to
#.
#: ../src/ephy-toolbar.c:228
msgid "Back history"
msgstr "Back history"

#: ../src/ephy-toolbar.c:242
msgid "_Forward"
msgstr "_Forward"

#: ../src/ephy-toolbar.c:244
msgid "Go to the next visited page"
msgstr "Go to the next visited page"

#. this is the tooltip on the Forward button's drop-down arrow, which will show
#. * a menu with all sites you can go 'forward' to
#.
#: ../src/ephy-toolbar.c:248
msgid "Forward history"
msgstr "Forward history"

#: ../src/ephy-toolbar.c:261
msgid "_Up"
msgstr "_Up"

#: ../src/ephy-toolbar.c:263
msgid "Go up one level"
msgstr "Go up one level"

#. this is the tooltip on the Up button's drop-down arrow, which will show
#. * a menu with al sites you can go 'up' to
#.
#: ../src/ephy-toolbar.c:267
msgid "List of upper levels"
msgstr "List of upper levels"

#: ../src/ephy-toolbar.c:285
msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for"
msgstr "Enter a web address to open, or a phrase to search for"

#: ../src/ephy-toolbar.c:301
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"

#: ../src/ephy-toolbar.c:303
msgid "Adjust the text size"
msgstr "Adjust the text size"

#: ../src/ephy-toolbar.c:315
msgid "Go to the address entered in the address entry"
msgstr "Go to the address entered in the address entry"

#: ../src/ephy-toolbar.c:324
msgid "_Home"
msgstr "_Home"

#: ../src/ephy-toolbar.c:326
msgid "Go to the home page"
msgstr "Go to the home page"

#: ../src/ephy-toolbar.c:336
msgid "New _Tab"
msgstr "New _Tab"

#: ../src/ephy-toolbar.c:338
msgid "Open a new tab"
msgstr "Open a new tab"

#: ../src/ephy-toolbar.c:347
msgid "_New Window"
msgstr "_New Window"

#: ../src/ephy-toolbar.c:349
msgid "Open a new window"
msgstr "Open a new window"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:83
msgid "toolbar style|Default"
msgstr "Default"

#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:202
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Toolbar Editor"

#. translators: translate the same as in gnome-control-center
#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:221
msgid "Toolbar _button labels:"
msgstr "Toolbar _button labels:"

#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:289
msgid "_Add a New Toolbar"
msgstr "_Add a New Toolbar"

#: ../src/ephy-window.c:118
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Bookmarks"

#: ../src/ephy-window.c:119
msgid "_Go"
msgstr "_Go"

#: ../src/ephy-window.c:120
msgid "T_ools"
msgstr "T_ools"

#: ../src/ephy-window.c:121
msgid "_Tabs"
msgstr "_Tabs"

#: ../src/ephy-window.c:123
msgid "_Toolbars"
msgstr "_Toolbars"

#. File menu
#: ../src/ephy-window.c:129
msgid "_Open…"
msgstr "_Open…"

#: ../src/ephy-window.c:130
msgid "Open a file"
msgstr "Open a file"

#: ../src/ephy-window.c:132
msgid "Save _As…"
msgstr "Save _As…"

#: ../src/ephy-window.c:133
msgid "Save the current page"
msgstr "Save the current page"

#: ../src/ephy-window.c:135
msgid "Print Set_up…"
msgstr "Print Set_up…"

#: ../src/ephy-window.c:136
msgid "Setup the page settings for printing"
msgstr "Setup the page settings for printing"

#: ../src/ephy-window.c:138
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Print Pre_view"

#: ../src/ephy-window.c:139
msgid "Print preview"
msgstr "Print preview"

#: ../src/ephy-window.c:141
msgid "_Print…"
msgstr "_Print…"

#: ../src/ephy-window.c:142
msgid "Print the current page"
msgstr "Print the current page"

#: ../src/ephy-window.c:144
msgid "S_end Link by Email…"
msgstr "S_end Link by Email…"

#: ../src/ephy-window.c:145
msgid "Send a link of the current page"
msgstr "Send a link of the current page"

#: ../src/ephy-window.c:148
msgid "Close this tab"
msgstr "Close this tab"

#. Edit menu
#: ../src/ephy-window.c:153
msgid "_Undo"
msgstr "_Undo"

#: ../src/ephy-window.c:154
msgid "Undo the last action"
msgstr "Undo the last action"

#: ../src/ephy-window.c:156
msgid "Re_do"
msgstr "Re_do"

#: ../src/ephy-window.c:157
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Redo the last undone action"

#: ../src/ephy-window.c:166
msgid "Paste clipboard"
msgstr "Paste clipboard"

#: ../src/ephy-window.c:169
msgid "Delete text"
msgstr "Delete text"

#: ../src/ephy-window.c:172
msgid "Select the entire page"
msgstr "Select the entire page"

#: ../src/ephy-window.c:174
msgid "_Find…"
msgstr "_Find…"

#: ../src/ephy-window.c:175
msgid "Find a word or phrase in the page"
msgstr "Find a word or phrase in the page"

#: ../src/ephy-window.c:177
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Find Ne_xt"

#: ../src/ephy-window.c:178
msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
msgstr "Find next occurrence of the word or phrase"

#: ../src/ephy-window.c:180
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Find Pre_vious"

#: ../src/ephy-window.c:181
msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
msgstr "Find previous occurrence of the word or phrase"

#: ../src/ephy-window.c:183
msgid "P_ersonal Data"
msgstr "P_ersonal Data"

#: ../src/ephy-window.c:184
msgid "View and remove cookies and passwords"
msgstr "View and remove cookies and passwords"

#: ../src/ephy-window.c:187
msgid "Certificate_s"
msgstr "Certificate_s"

#: ../src/ephy-window.c:188
msgid "Manage Certificates"
msgstr "Manage Certificates"

#: ../src/ephy-window.c:191
msgid "P_references"
msgstr "P_references"

#: ../src/ephy-window.c:192
msgid "Configure the web browser"
msgstr "Configure the web browser"

#. View menu
#: ../src/ephy-window.c:197
msgid "_Customize Toolbars…"
msgstr "_Customise Toolbars…"

#: ../src/ephy-window.c:198
msgid "Customize toolbars"
msgstr "Customise toolbars"

#: ../src/ephy-window.c:200
#: ../src/ephy-window.c:203
msgid "_Stop"
msgstr "_Stop"

#: ../src/ephy-window.c:201
msgid "Stop current data transfer"
msgstr "Stop current data transfer"

#: ../src/ephy-window.c:205
msgid "_Reload"
msgstr "_Reload"

#: ../src/ephy-window.c:206
msgid "Display the latest content of the current page"
msgstr "Display the latest content of the current page"

#: ../src/ephy-window.c:208
msgid "_Larger Text"
msgstr "_Larger Text"

#: ../src/ephy-window.c:209
msgid "Increase the text size"
msgstr "Increase the text size"

#: ../src/ephy-window.c:211
msgid "S_maller Text"
msgstr "S_maller Text"

#: ../src/ephy-window.c:212
msgid "Decrease the text size"
msgstr "Decrease the text size"

#: ../src/ephy-window.c:214
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normal Size"

#: ../src/ephy-window.c:215
msgid "Use the normal text size"
msgstr "Use the normal text size"

#: ../src/ephy-window.c:217
msgid "Text _Encoding"
msgstr "Text _Encoding"

#: ../src/ephy-window.c:218
msgid "Change the text encoding"
msgstr "Change the text encoding"

#: ../src/ephy-window.c:220
msgid "_Page Source"
msgstr "_Page Source"

#: ../src/ephy-window.c:221
msgid "View the source code of the page"
msgstr "View the source code of the page"

#: ../src/ephy-window.c:223
msgid "Page _Security Information…"
msgstr "Page _Security Information…"

#: ../src/ephy-window.c:224
msgid "Display security information for the web page"
msgstr "Display security information for the web page"

#. Bookmarks menu
#: ../src/ephy-window.c:229
msgid "_Add Bookmark…"
msgstr "_Add Bookmark…"

#: ../src/ephy-window.c:230
#: ../src/ephy-window.c:301
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "Add a bookmark for the current page"

#: ../src/ephy-window.c:232
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "_Edit Bookmarks"

#: ../src/ephy-window.c:233
msgid "Open the bookmarks window"
msgstr "Open the bookmarks window"

#. Go menu
#: ../src/ephy-window.c:238
msgid "_Location…"
msgstr "_Location…"

#: ../src/ephy-window.c:239
msgid "Go to a specified location"
msgstr "Go to a specified location"

#: ../src/ephy-window.c:241
msgid "Hi_story"
msgstr "Hi_story"

#: ../src/ephy-window.c:242
msgid "Open the history window"
msgstr "Open the history window"

#. Tabs menu
#: ../src/ephy-window.c:247
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Previous Tab"

#: ../src/ephy-window.c:248
msgid "Activate previous tab"
msgstr "Activate previous tab"

#: ../src/ephy-window.c:250
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Next Tab"

#: ../src/ephy-window.c:251
msgid "Activate next tab"
msgstr "Activate next tab"

#: ../src/ephy-window.c:253
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Move Tab _Left"

#: ../src/ephy-window.c:254
msgid "Move current tab to left"
msgstr "Move current tab to left"

#: ../src/ephy-window.c:256
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Move Tab _Right"

#: ../src/ephy-window.c:257
msgid "Move current tab to right"
msgstr "Move current tab to right"

#: ../src/ephy-window.c:263
msgid "Display web browser help"
msgstr "Display web browser help"

#. File Menu
#: ../src/ephy-window.c:274
msgid "_Work Offline"
msgstr "_Work Offline"

#: ../src/ephy-window.c:275
msgid "Switch to offline mode"
msgstr "Switch to offline mode"

#. View Menu
#: ../src/ephy-window.c:280
msgid "_Hide Toolbars"
msgstr "_Hide Toolbars"

#: ../src/ephy-window.c:281
msgid "Show or hide toolbar"
msgstr "Show or hide toolbar"

#: ../src/ephy-window.c:283
msgid "St_atusbar"
msgstr "St_atusbar"

#: ../src/ephy-window.c:284
msgid "Show or hide statusbar"
msgstr "Show or hide statusbar"

#: ../src/ephy-window.c:286
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Full Screen"

#: ../src/ephy-window.c:287
msgid "Browse at full screen"
msgstr "Browse at full screen"